goethe-verlag-logo
  • Домашняя страница
  • Учиться
  • Разговорник
  • Словарный запас
  • Алфавит
  • Тесты
  • Программы
  • видео
  • Книги
  • Игры
  • Школы
  • Радио
  • Учителя
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Сообщение

Если вы хотите попрактиковаться в этом уроке, вы можете нажать на эти предложения, чтобы отобразить или скрыть буквы.

Разговорник

Домашняя страница > www.goethe-verlag.com > русский > հայերեն > Оглавление
Я говорю…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу учиться…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Возвращаться
Предыдущий Следующий
MP3

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

 

65 [վաթսունհինգ]@65 [шестьдесят пять]
65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]
ժխտում 2

zhkhtum 2

 

Выберите, как вы хотите видеть перевод:
Больше языков
Click on a flag!
Это кольцо дорогое?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, оно стоит всего сто евро.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но у меня есть только пятьдесят.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты уже готов / готова?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, пока нет.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я буду скоро готов / готова.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ещё супа?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, я больше не хочу.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но ещё одно мороженое.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты здесь уже давно живёшь?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, только один месяц.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я уже знаю многих людей.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Ты завтра едешь домой?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, только на выходные.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но я вернусь уже в воскресенье.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Твоя дочь уже взрослая?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Нет, ей только семнадцать.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Но у неё уже есть друг.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Это кольцо дорогое?
Ա_ս   մ_տ_ն_ն   թ_՞_կ   է_   
A_s   m_t_n_n   t_a_n_   e   
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Ա__   մ______   թ____   է_   
A__   m______   t_____   e   
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
___   _______   _____   __   
___   _______   ______   _   
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
  Нет, оно стоит всего сто евро.
Ո_,   դ_   ա_ժ_   մ_ա_ն   հ_ր_ո_ր   ե_ր_:   
V_c_’_   d_   a_z_e   m_a_n   h_r_u_   y_v_o   
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ո__   դ_   ա___   մ____   հ______   ե____   
V_____   d_   a____   m____   h_____   y____   
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
___   __   ____   _____   _______   _____   
______   __   _____   _____   ______   _____   
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
  Но у меня есть только пятьдесят.
Բ_յ_   ե_   մ_ա_ն   հ_ս_ւ_   ո_ն_մ_   
B_y_s_   y_s   m_a_n   h_s_n   u_e_   
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Բ___   ե_   մ____   հ_____   ո_____   
B_____   y__   m____   h____   u___   
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
____   __   _____   ______   ______   
______   ___   _____   _____   ____   
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
 
 
 
 
  Ты уже готов / готова?
Ա_դ_ն   պ_տ_ա_ս_   ե_:   
A_d_n   p_t_a_s_   y_s   
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Ա____   պ_______   ե__   
A____   p_______   y__   
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
_____   ________   ___   
_____   ________   ___   
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
  Нет, пока нет.
Ո_,   դ_ռ   ո_:   
V_c_’_   d_r_   v_c_’   
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Ո__   դ__   ո__   
V_____   d___   v____   
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
___   ___   ___   
______   ____   _____   
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
  Но я буду скоро готов / готова.
Բ_յ_   շ_տ_վ   պ_տ_ա_տ   կ_ի_ե_:   
B_y_s_   s_o_o_   p_t_a_t   k_i_e_   
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Բ___   շ____   պ______   կ______   
B_____   s_____   p______   k_____   
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
____   _____   _______   _______   
______   ______   _______   ______   
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
 
 
 
 
  Ещё супа?
Ա_ո_ր   ո_զ_ւ_մ   ե_:   
A_u_   u_u_m   y_s   
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Ա____   ո______   ե__   
A___   u____   y__   
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
_____   _______   ___   
____   _____   ___   
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
  Нет, я больше не хочу.
Ո_,   ե_   է_   չ_մ   ո_զ_ւ_:   
V_c_’_   y_s   e_   c_’_e_   u_u_   
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Ո__   ե_   է_   չ__   ո______   
V_____   y__   e_   c_____   u___   
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
___   __   __   ___   _______   
______   ___   __   ______   ____   
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
  Но ещё одно мороженое.
Բ_յ_   մ_կ   պ_ղ_ա_ա_:   
B_y_s_   m_k   p_g_p_g_a_   
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Բ___   մ__   պ________   
B_____   m__   p_________   
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
____   ___   _________   
______   ___   __________   
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
 
 
 
 
  Ты здесь уже давно живёшь?
Ա_ս_ե_   ա_դ_ն   ե_կ_՞_   ե_   ա_ր_ւ_:   
A_s_e_h   a_d_n   y_r_a_r   y_s   a_r_m   
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Ա_____   ա____   ե_____   ե_   ա______   
A______   a____   y______   y__   a____   
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
______   _____   ______   __   _______   
_______   _____   _______   ___   _____   
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
  Нет, только один месяц.
Ո_,   դ_ռ   մ_կ   ա_ի_   է_   
V_c_’_   d_r_   m_k   a_i_   e   
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Ո__   դ__   մ__   ա___   է_   
V_____   d___   m__   a___   e   
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
___   ___   ___   ____   __   
______   ____   ___   ____   _   
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
  Но я уже знаю многих людей.
Բ_յ_   ե_   ա_դ_ն   շ_տ   մ_ր_կ_ն_   ե_   ճ_ն_չ_ւ_:   
B_y_s_   y_s   a_d_n   s_a_   m_r_k_n_s_   y_m   c_a_a_h_u_   
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Բ___   ե_   ա____   շ__   մ_______   ե_   ճ________   
B_____   y__   a____   s___   m_________   y__   c_________   
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
____   __   _____   ___   ________   __   _________   
______   ___   _____   ____   __________   ___   __________   
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
 
 
 
 
  Ты завтра едешь домой?
Վ_ղ_   տ_ւ_ն   ե_   գ_ո_մ_   
V_g_y   t_՞_   y_s   g_u_   
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Վ___   տ____   ե_   գ_____   
V____   t___   y__   g___   
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
____   _____   __   ______   
_____   ____   ___   ____   
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
  Нет, только на выходные.
Ո_,   շ_բ_թ_վ_ր_ի_:   
V_c_’_   s_a_a_’_v_r_i_   
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Ո__   շ____________   
V_____   s_____________   
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
___   _____________   
______   ______________   
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
  Но я вернусь уже в воскресенье.
Բ_յ_   ե_   կ_ր_կ_   օ_ը   ա_դ_ն   հ_տ   ե_   գ_լ_ս_   
B_y_s_   y_s   k_r_k_   o_y   a_d_n   h_t   y_m   g_l_s   
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Բ___   ե_   կ_____   օ__   ա____   հ__   ե_   գ_____   
B_____   y__   k_____   o__   a____   h__   y__   g____   
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
____   __   ______   ___   _____   ___   __   ______   
______   ___   ______   ___   _____   ___   ___   _____   
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
 
 
 
 
  Твоя дочь уже взрослая?
Ք_   դ_ւ_տ_ը   ա_դ_ն   չ_փ_հ_՞_   է_   
K_v_   d_s_r_   a_d_n   c_’_p_a_a_s   e   
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Ք_   դ______   ա____   չ_______   է_   
K___   d_____   a____   c__________   e   
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
__   _______   _____   ________   __   
____   ______   _____   ___________   _   
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
  Нет, ей только семнадцать.
Ո_,   ն_   դ_ռ   տ_ս_յ_թ   տ_ր_կ_ն   է_   
V_c_’_   n_   d_r_   t_s_y_t_   t_r_k_n   e   
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Ո__   ն_   դ__   տ______   տ______   է_   
V_____   n_   d___   t_______   t______   e   
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
___   __   ___   _______   _______   __   
______   __   ____   ________   _______   _   
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
  Но у неё уже есть друг.
Բ_յ_   ն_   ա_դ_ն   ը_կ_ր   ո_ն_:   
B_y_s_   n_   a_d_n   y_k_r   u_i   
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
Բ___   ն_   ա____   ը____   ո____   
B_____   n_   a____   y____   u__   
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
____   __   _____   _____   _____   
______   __   _____   _____   ___   
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Благодаря мутации генов человек может говорить

Из всех живых существ в мире только человек может говорить. Это отличает его от зверей и растений. Конечно, также животные и растения общаются друг с другом. Однако они не владеют сложным слоговым языком. Но почему человек может говорить? Для речи нужно определённые органические признаки. Эти телесные свойства можно найти только у человека. Но это не само собой разумеется, что они у него есть. В истории эволюции ничего не происходит без причины. Когда-то, человек начал говорить. Когда это точно было, никто не знает. Но должно было бы что-то произойти, что дало бы человеку язык. Исследователи полагают, что за это отвечают генетические мутации. Антропологи сравнили наследие различных живых существ. Известно, что определённый ген влияет на язык. У людей, у которых он повреждён, есть проблемы с языками. Они не могут хорошо выражать мысли и плохо понимают слова. Этот ген исследовали у людей, обезьян и мышей. У людей и шимпанзе он очень похож. Существуют только два маленьких отличия. Но эти отличия заметны в мозге. Вместе с другими генами они влияют на определённую активность мозга. Благодаря этому люди говорят, но обезьяны нет. Загадка человеческого языка, таким образом, не решена. Только генной мутации не достаточно, чтобы говорить. Исследователи имплантировали человеческий вариант гена мышам. Они не смогли заговорить.. Но их писк стал звучать по-другому!

 




Загрузки БЕСПЛАТНЫ для личного использования, государственных школ или некоммерческих целей.
ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | Сообщайте о любых ошибках или неправильных переводах здесь!
Выходные данные | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензиары.
Все права защищены. Контакты

 

 

Больше языков
Click on a flag!
65 [шестьдесят пять]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Больше языков
Click on a flag!
Отрицание 2
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий способ выучить иностранные языки.

Меню

  • Юридический
  • политика конфиденциальности
  • О нас
  • Фото предоставлено

Ссылки

  • Связаться с нами
  • Подписывайтесь на нас

Загрузите наше приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Пожалуйста, подождите…

Скачать MP3 (файлы .zip)