goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > தமிழ் > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

18 [optsprezece]

Curăţenia în casă

 

18 [பதினெட்டு]@18 [optsprezece]
18 [பதினெட்டு]

18 [Patiṉeṭṭu]
வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

vīṭṭai cuttam ceytal

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Astăzi este sâmbătă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Astăzi avem timp.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Astăzi curăţăm locuinţa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu curăţ baia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Soţul meu spală maşina.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copiii curăţă bicicletele.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bunica udă florile.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copiii strâng în camera copiilor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Soţul meu îşi strânge pe birou.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu bag rufele în maşina de spălat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu întind rufele.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu calc rufele.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ferestrele sunt murdare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Podeaua este murdară.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vasele sunt murdare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cine curăţă ferestrele?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cine aspiră praful?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cine spală vasele?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Astăzi este sâmbătă.
இ_்_ு   ச_ி_்_ி_ம_.   
i_ṟ_   c_ṉ_k_i_a_a_.   
இன்று சனிக்கிழமை.
iṉṟu caṉikkiḻamai.
இ____   ச__________   
i___   c____________   
இன்று சனிக்கிழமை.
iṉṟu caṉikkiḻamai.
_____   ___________   
____   _____________   
இன்று சனிக்கிழமை.
iṉṟu caṉikkiḻamai.
  Astăzi avem timp.
இ_்_ு   ந_க_க_   ச_ற_த_   ச_ய_்   இ_ு_்_ி_த_.   
I_ṟ_   n_m_k_u   c_ṟ_t_   c_m_y_m   i_u_k_ṟ_t_.   
இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது.
Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu.
இ____   ந_____   ச_____   ச____   இ__________   
I___   n______   c_____   c______   i__________   
இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது.
Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu.
_____   ______   ______   _____   ___________   
____   _______   ______   _______   ___________   
இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது.
Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu.
  Astăzi curăţăm locuinţa.
இ_்_ு   ந_ங_க_்   வ_ட_ட_   ச_த_த_்   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ோ_்_   
I_ṟ_   n_ṅ_a_   v_ṭ_a_   c_t_a_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_m_   
இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்.
Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm.
இ____   ந______   வ_____   ச______   ச_____   க_____   இ___________   
I___   n_____   v_____   c_____   c____   k____   i_________   
இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்.
Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm.
_____   _______   ______   _______   ______   ______   ____________   
____   ______   ______   ______   _____   _____   __________   
இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்.
Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm.
 
 
 
 
  Eu curăţ baia.
ந_ன_   க_ள_ய_்_ற_ய_   ச_த_த_்   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   k_ḷ_y_l_ṟ_i_a_   c_t_a_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   க___________   ச______   ச_____   க_____   இ___________   
N__   k_____________   c_____   c____   k____   i_________   
நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
____   ____________   _______   ______   ______   ____________   
___   ______________   ______   _____   _____   __________   
நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
  Soţul meu spală maşina.
எ_்   க_வ_்   வ_்_ி_ை   க_ு_ி_்_ொ_்_ு   இ_ு_்_ி_ா_்_   
E_   k_ṇ_v_r   v_ṇ_i_a_   k_ḻ_v_k_o_ṭ_   i_u_k_ṟ_r_   
என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār.
எ__   க____   வ______   க____________   இ___________   
E_   k______   v_______   k___________   i_________   
என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār.
___   _____   _______   _____________   ____________   
__   _______   ________   ____________   __________   
என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār.
  Copiii curăţă bicicletele.
க_ழ_்_ை_ள_   ச_க_க_ள_க_ை   ச_த_த_்   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_்_ன_்_   
K_ḻ_n_a_k_ḷ   c_i_k_ḷ_a_a_   c_t_a_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṉ_a_a_.   
குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
க_________   ச__________   ச______   ச_____   க_____   இ_____________   
K__________   c___________   c_____   c____   k____   i____________   
குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
__________   ___________   _______   ______   ______   ______________   
___________   ____________   ______   _____   _____   _____________   
குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
 
 
 
 
  Bunica udă florile.
ப_ட_ட_   ச_ட_க_ு_்_ு   ந_ர_   ப_ய_ச_ச_க_க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ா_்_   
P_ṭ_i   c_ṭ_k_ḷ_k_u   n_r   p_y_c_k_o_ṭ_   i_u_k_ṟ_r_   
பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār.
ப_____   ச__________   ந___   ப_______________   இ___________   
P____   c__________   n__   p___________   i_________   
பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār.
______   ___________   ____   ________________   ____________   
_____   ___________   ___   ____________   __________   
பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார்.
Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār.
  Copiii strâng în camera copiilor.
க_ழ_்_ை_ள_   க_ழ_்_ை_ள_ன_   அ_ை_ை   ச_த_த_்   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_்_ன_்_   
K_ḻ_n_a_k_ḷ   k_ḻ_n_a_k_ḷ_ṉ   a_a_y_i   c_t_a_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṉ_a_a_.   
குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
க_________   க___________   அ____   ச______   ச_____   க_____   இ_____________   
K__________   k____________   a______   c_____   c____   k____   i____________   
குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
__________   ____________   _____   _______   ______   ______   ______________   
___________   _____________   _______   ______   _____   _____   _____________   
குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர்.
Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
  Soţul meu îşi strânge pe birou.
எ_்   க_வ_்   த_்   ம_ச_ய_   ச_த_த_்   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ா_்_   
E_   k_ṇ_v_r   t_ṉ   m_c_i_a_   c_t_a_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_r_   
என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār.
எ__   க____   த__   ம_____   ச______   ச_____   க_____   இ___________   
E_   k______   t__   m_______   c_____   c____   k____   i_________   
என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār.
___   _____   ___   ______   _______   ______   ______   ____________   
__   _______   ___   ________   ______   _____   _____   __________   
என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார்.
Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār.
 
 
 
 
  Eu bag rufele în maşina de spălat.
ந_ன_   ச_வ_த_   த_ண_க_ை   வ_ஷ_ங_   ம_ஷ_ன_ல_   ப_ட_ட_க_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   c_l_v_i_   t_ṇ_k_ḷ_i   v_ṣ_ṅ   m_ṣ_ṉ_l   p_ṭ_u_   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   ச_____   த______   வ_____   ம_______   ப_______   க_____   இ___________   
N__   c_______   t________   v____   m______   p_____   k____   i_________   
நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
____   ______   _______   ______   ________   ________   ______   ____________   
___   ________   _________   _____   _______   ______   _____   __________   
நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
  Eu întind rufele.
ந_ன_   ச_வ_த_   த_ண_க_ை   த_ங_க   வ_ட_ட_க_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   c_l_v_i_   t_ṇ_k_ḷ_i   t_ṅ_a   v_ṭ_u_   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   ச_____   த______   த____   வ_______   க_____   இ___________   
N__   c_______   t________   t____   v_____   k____   i_________   
நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
____   ______   _______   _____   ________   ______   ____________   
___   ________   _________   _____   ______   _____   __________   
நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
  Eu calc rufele.
ந_ன_   த_ண_க_ை   இ_்_ி_ி   ச_ய_த_   க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   t_ṇ_k_ḷ_i   i_t_r_   c_y_u   k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   த______   இ______   ச_____   க_____   இ___________   
N__   t________   i_____   c____   k____   i_________   
நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
____   _______   _______   ______   ______   ____________   
___   _________   ______   _____   _____   __________   
நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
 
 
 
 
  Ferestrele sunt murdare.
ஜ_்_ல_க_்   அ_ு_்_ா_   உ_்_ன_   
J_ṉ_a_k_ḷ   a_u_k_k_   u_ḷ_ṉ_.   
ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
ஜ________   அ_______   உ_____   
J________   a_______   u______   
ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
_________   ________   ______   
_________   ________   _______   
ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
  Podeaua este murdară.
த_ை   அ_ு_்_ா_   உ_்_த_.   
T_r_i   a_u_k_k_   u_ḷ_t_.   
தரை அழுக்காக உள்ளது.
Tarai aḻukkāka uḷḷatu.
த__   அ_______   உ______   
T____   a_______   u______   
தரை அழுக்காக உள்ளது.
Tarai aḻukkāka uḷḷatu.
___   ________   _______   
_____   ________   _______   
தரை அழுக்காக உள்ளது.
Tarai aḻukkāka uḷḷatu.
  Vasele sunt murdare.
ப_த_த_ர_்_ள_   அ_ு_்_ா_   உ_்_ன_   
P_t_i_a_k_ḷ   a_u_k_k_   u_ḷ_ṉ_.   
பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
ப___________   அ_______   உ_____   
P__________   a_______   u______   
பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
____________   ________   ______   
___________   ________   _______   
பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன.
Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
 
 
 
 
  Cine curăţă ferestrele?
ஜ_்_ல_க_ை   ய_ர_   ச_த_த_்   ச_ய_க_ற_ர_க_்_   
J_ṉ_a_k_ḷ_i   y_r   c_t_a_   c_y_i_ā_k_ḷ_   
ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்?
Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ?
ஜ________   ய___   ச______   ச_____________   
J__________   y__   c_____   c___________   
ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்?
Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ?
_________   ____   _______   ______________   
___________   ___   ______   ____________   
ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்?
Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ?
  Cine aspiră praful?
வ_க_வ_்   /_ூ_ு   உ_ி_்_ல_   ய_ர_   ச_ய_க_ற_ர_க_்_   
V_k_v_m_t_c_   u_i_c_l   y_r   c_y_i_ā_k_ḷ_   
வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்?
Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ?
வ______   /____   உ_______   ய___   ச_____________   
V___________   u______   y__   c___________   
வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்?
Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ?
_______   _____   ________   ____   ______________   
____________   _______   ___   ____________   
வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்?
Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ?
  Cine spală vasele?
ப_த_த_ர_்_ள_   ய_ர_   க_ு_ு_ி_ா_்_ள_?   
P_t_i_a_k_ḷ_i   y_r   k_ḻ_v_k_ṟ_r_a_?   
பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்?
Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ?
ப___________   ய___   க______________   
P____________   y__   k______________   
பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்?
Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ?
____________   ____   _______________   
_____________   ___   _______________   
பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்?
Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
18 [optsprezece]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Curăţenia în casă
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)