goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > ಕನ್ನಡ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

 

೮೪ [ಎಂಬತ್ತ ನಾಲ್ಕು]@84 [optzeci şi patru]
೮೪ [ಎಂಬತ್ತ ನಾಲ್ಕು]

84 [Embatta nālku]
ಭೂತಕಾಲ ೪

bhūtakāla -4.

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
a citi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am citit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am citit tot romanul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
a înţelege
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am înţeles.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am înţeles tot textul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
a răspunde
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am răspuns.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am răspuns la toate întrebările.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ştiu asta – am ştiut asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Scriu asta – am scris asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aud asta – am auzit asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Iau asta – am luat asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aduc asta – am adus asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cumpăr asta – am cumpărat asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aştept asta – am aşteptat asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Explic asta – am explicat asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cunosc asta – am cunoscut asta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  a citi
ಓ_ು_ು_ು   
Ō_u_u_u   
ಓದುವುದು
Ōduvudu
ಓ______   
Ō______   
ಓದುವುದು
Ōduvudu
_______   
_______   
ಓದುವುದು
Ōduvudu
  Am citit.
ನ_ನ_   ಓ_ಿ_್_ೇ_ೆ_   
n_n_   ō_i_d_n_.   
ನಾನು ಓದಿದ್ದೇನೆ.
nānu ōdiddēne.
ನ___   ಓ_________   
n___   ō________   
ನಾನು ಓದಿದ್ದೇನೆ.
nānu ōdiddēne.
____   __________   
____   _________   
ನಾನು ಓದಿದ್ದೇನೆ.
nānu ōdiddēne.
  Am citit tot romanul.
ನ_ನ_   ಕ_ದ_ಬ_ಿ_ನ_ನ_   ಪ_ರ_ತ_ಯ_ಗ_   ಓ_ಿ_್_ೇ_ೆ_   
N_n_   k_d_m_a_i_a_n_   p_r_i_ā_i   ō_i_d_n_.   
ನಾನು ಕಾದಂಬರಿಯನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಓದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu kādambariyannu pūrtiyāgi ōdiddēne.
ನ___   ಕ___________   ಪ_________   ಓ_________   
N___   k_____________   p________   ō________   
ನಾನು ಕಾದಂಬರಿಯನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಓದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu kādambariyannu pūrtiyāgi ōdiddēne.
____   ____________   __________   __________   
____   ______________   _________   _________   
ನಾನು ಕಾದಂಬರಿಯನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಓದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu kādambariyannu pūrtiyāgi ōdiddēne.
 
 
 
 
  a înţelege
ಅ_್_   ಮ_ಡ_ಕ_ಳ_ಳ_ವ_ದ_.   
A_t_a   m_ḍ_k_ḷ_u_u_u_   
ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು.
Artha māḍikoḷḷuvudu.
ಅ___   ಮ______________   
A____   m_____________   
ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು.
Artha māḍikoḷḷuvudu.
____   _______________   
_____   ______________   
ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು.
Artha māḍikoḷḷuvudu.
  Am înţeles.
ನ_ನ_   ಅ_್_   ಮ_ಡ_ಕ_ಂ_ಿ_್_ೇ_ೆ_   
N_n_   a_t_a   m_ḍ_k_ṇ_i_d_n_.   
ನಾನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu artha māḍikoṇḍiddēne.
ನ___   ಅ___   ಮ_______________   
N___   a____   m______________   
ನಾನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu artha māḍikoṇḍiddēne.
____   ____   ________________   
____   _____   _______________   
ನಾನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu artha māḍikoṇḍiddēne.
  Am înţeles tot textul.
ನ_ನ_   ಪ_ರ_ತ_ಯ_ಗ_   ಅ_್_ಮ_ಡ_ಕ_ಂ_ಿ_್_ೇ_ೆ_   
N_n_   p_r_i_ā_i   a_t_a_ā_i_o_ḍ_d_ē_e_   
ನಾನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu pūrtiyāgi arthamāḍikoṇḍiddēne.
ನ___   ಪ_________   ಅ___________________   
N___   p________   a___________________   
ನಾನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu pūrtiyāgi arthamāḍikoṇḍiddēne.
____   __________   ____________________   
____   _________   ____________________   
ನಾನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu pūrtiyāgi arthamāḍikoṇḍiddēne.
 
 
 
 
  a răspunde
ಉ_್_ರ   ಕ_ಡ_ವ_ದ_   
U_t_r_   k_ḍ_v_d_   
ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದು
Uttara koḍuvudu
ಉ____   ಕ_______   
U_____   k_______   
ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದು
Uttara koḍuvudu
_____   ________   
______   ________   
ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದು
Uttara koḍuvudu
  Am răspuns.
ನ_ನ_   ಉ_್_ರ   ಕ_ಟ_ಟ_ದ_ದ_ನ_.   
n_n_   u_t_r_   k_ṭ_i_d_n_.   
ನಾನು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
nānu uttara koṭṭiddēne.
ನ___   ಉ____   ಕ____________   
n___   u_____   k__________   
ನಾನು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
nānu uttara koṭṭiddēne.
____   _____   _____________   
____   ______   ___________   
ನಾನು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
nānu uttara koṭṭiddēne.
  Am răspuns la toate întrebările.
ನ_ನ_   ಎ_್_ಾ   ಪ_ರ_್_ೆ_ಳ_ಗ_   ಉ_್_ರ   ಕ_ಟ_ಟ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   e_l_   p_a_n_g_ḷ_g_   u_t_r_   k_ṭ_i_d_n_.   
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೂ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ellā praśnegaḷigū uttara koṭṭiddēne.
ನ___   ಎ____   ಪ___________   ಉ____   ಕ____________   
N___   e___   p___________   u_____   k__________   
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೂ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ellā praśnegaḷigū uttara koṭṭiddēne.
____   _____   ____________   _____   _____________   
____   ____   ____________   ______   ___________   
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೂ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ellā praśnegaḷigū uttara koṭṭiddēne.
 
 
 
 
  Ştiu asta – am ştiut asta.
ಅ_ು   ನ_ಗ_   ತ_ಳ_ದ_ದ_-   ಅ_ು   ನ_ಗ_   ತ_ಳ_ದ_ತ_ತ_.   
A_u   n_n_g_   t_ḷ_d_d_-   a_u   n_n_g_   t_ḷ_d_t_u_   
ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ- ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು.
Adu nanage tiḷidide- adu nanage tiḷidittu.
ಅ__   ನ___   ತ________   ಅ__   ನ___   ತ__________   
A__   n_____   t________   a__   n_____   t_________   
ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ- ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು.
Adu nanage tiḷidide- adu nanage tiḷidittu.
___   ____   _________   ___   ____   ___________   
___   ______   _________   ___   ______   __________   
ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ- ಅದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು.
Adu nanage tiḷidide- adu nanage tiḷidittu.
  Scriu asta – am scris asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಬ_ೆ_ು_್_ೇ_ೆ   -   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಬ_ೆ_ಿ_್_ೆ_   
N_n_   a_a_n_   b_r_y_t_ē_e   -   n_n_   a_a_n_   b_r_d_d_e_   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೆ.
Nānu adannu bareyuttēne - nānu adannu baredidde.
ನ___   ಅ_____   ಬ__________   -   ನ___   ಅ_____   ಬ_________   
N___   a_____   b__________   -   n___   a_____   b_________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೆ.
Nānu adannu bareyuttēne - nānu adannu baredidde.
____   ______   ___________   _   ____   ______   __________   
____   ______   ___________   _   ____   ______   __________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೆ.
Nānu adannu bareyuttēne - nānu adannu baredidde.
  Aud asta – am auzit asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಕ_ಳ_ತ_ತ_ನ_-   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಕ_ಳ_ದ_ದ_.   
N_n_   a_a_n_   k_ḷ_t_ē_e_   n_n_   a_a_n_   k_ḷ_d_e_   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೆ.
Nānu adannu kēḷuttēne- nānu adannu kēḷidde.
ನ___   ಅ_____   ಕ__________   ನ___   ಅ_____   ಕ________   
N___   a_____   k_________   n___   a_____   k_______   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೆ.
Nānu adannu kēḷuttēne- nānu adannu kēḷidde.
____   ______   ___________   ____   ______   _________   
____   ______   __________   ____   ______   ________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೆ.
Nānu adannu kēḷuttēne- nānu adannu kēḷidde.
 
 
 
 
  Iau asta – am luat asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಂ_ು   ಬ_ು_್_ೇ_ೆ_   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ತ_ಗ_ದ_ಕ_ಂ_ು   ಬ_ದ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   a_a_n_   t_g_d_k_ṇ_u   b_r_t_ē_e_   n_n_   a_a_n_   t_g_d_k_ṇ_u   b_n_i_d_n_.   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu tegedukoṇḍu baruttēne- nānu adannu tegedukoṇḍu bandiddēne.
ನ___   ಅ_____   ತ__________   ಬ_________   ನ___   ಅ_____   ತ__________   ಬ__________   
N___   a_____   t__________   b_________   n___   a_____   t__________   b__________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu tegedukoṇḍu baruttēne- nānu adannu tegedukoṇḍu bandiddēne.
____   ______   ___________   __________   ____   ______   ___________   ___________   
____   ______   ___________   __________   ____   ______   ___________   ___________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu tegedukoṇḍu baruttēne- nānu adannu tegedukoṇḍu bandiddēne.
  Aduc asta – am adus asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ತ_ು_್_ೇ_ೆ   -   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ತ_ದ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   a_a_n_   t_r_t_ē_e   -   n_n_   a_a_n_   t_n_i_d_n_.   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತರುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu taruttēne - nānu adannu tandiddēne.
ನ___   ಅ_____   ತ________   -   ನ___   ಅ_____   ತ__________   
N___   a_____   t________   -   n___   a_____   t__________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತರುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu taruttēne - nānu adannu tandiddēne.
____   ______   _________   _   ____   ______   ___________   
____   ______   _________   _   ____   ______   ___________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ತರುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಅದನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu taruttēne - nānu adannu tandiddēne.
  Cumpăr asta – am cumpărat asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಕ_ಳ_ಳ_ತ_ತ_ನ_-   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ಕ_ಂ_ು_ೊ_ಡ_ದ_ದ_ನ_.   
N_n_   a_a_n_   k_ḷ_u_t_n_-   n_n_   a_a_n_   k_ṇ_u_o_ḍ_d_ē_e_   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu koḷḷuttēne- nānu adannu koṇḍukoṇḍiddēne.
ನ___   ಅ_____   ಕ____________   ನ___   ಅ_____   ಕ________________   
N___   a_____   k__________   n___   a_____   k_______________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu koḷḷuttēne- nānu adannu koṇḍukoṇḍiddēne.
____   ______   _____________   ____   ______   _________________   
____   ______   ___________   ____   ______   ________________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
Nānu adannu koḷḷuttēne- nānu adannu koṇḍukoṇḍiddēne.
 
 
 
 
  Aştept asta – am aşteptat asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ನ_ರ_ಕ_ಷ_ಸ_ತ_ತ_ನ_-   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ನ_ರ_ಕ_ಷ_ಸ_ದ_ದ_.   
N_n_   a_a_n_   n_r_k_i_u_t_n_-   n_n_   a_a_n_   n_r_k_i_i_d_.   
ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu nirīkṣisuttēne- nānu adannu nirīkṣisidde.
ನ___   ಅ_____   ನ________________   ನ___   ಅ_____   ನ______________   
N___   a_____   n______________   n___   a_____   n____________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu nirīkṣisuttēne- nānu adannu nirīkṣisidde.
____   ______   _________________   ____   ______   _______________   
____   ______   _______________   ____   ______   _____________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu nirīkṣisuttēne- nānu adannu nirīkṣisidde.
  Explic asta – am explicat asta.
ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ವ_ವ_ಿ_ು_್_ೇ_ೆ_   ನ_ನ_   ಅ_ನ_ನ_   ವ_ವ_ಿ_ಿ_್_ೆ_   
N_n_   a_a_n_   v_v_r_s_t_ē_e_   n_n_   a_a_n_   v_v_r_s_d_e_   
ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu vivarisuttēne- nānu adannu vivarisidde.
ನ___   ಅ_____   ವ_____________   ನ___   ಅ_____   ವ___________   
N___   a_____   v_____________   n___   a_____   v___________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu vivarisuttēne- nānu adannu vivarisidde.
____   ______   ______________   ____   ______   ____________   
____   ______   ______________   ____   ______   ____________   
ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ- ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ್ದೆ.
Nānu adannu vivarisuttēne- nānu adannu vivarisidde.
  Cunosc asta – am cunoscut asta.
ಅ_ು   ನ_ಗ_   ಗ_ತ_ತ_   -_ದ_   ನ_ಗ_   ಗ_ತ_ತ_ತ_ತ_.   
A_u   n_n_g_   g_t_u   -_d_   n_n_g_   g_t_i_t_.   
ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು -ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
Adu nanage gottu -adu nanage gottittu.
ಅ__   ನ___   ಗ_____   -___   ನ___   ಗ__________   
A__   n_____   g____   -___   n_____   g________   
ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು -ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
Adu nanage gottu -adu nanage gottittu.
___   ____   ______   ____   ____   ___________   
___   ______   _____   ____   ______   _________   
ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು -ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
Adu nanage gottu -adu nanage gottittu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Bilingvismul îmbunătăţeşte auzul

Persoanele care vorbesc două limbi aud mai bine. Ele pot deosebi mai bine sunetele diferite dintre ele. Un studiu american a ajuns la acest rezultat. Cercetătorii au testat mai mulţi adolescenţi. O parte dintre ei au crescut într-un mediu bilingv. Ei vorbeau engleza şi spaniola. Cealaltă parte vorbea doar engleza. Tinerii trebuiau să asculte o anumită silabă. E vorba de silaba ‘da’. Ea nu aparţinea niciuneia dintre limbi. Silaba a fost ascultată de subiecţi folosind căştile. Creierul le-a fost măsurat cu ajutorul electrozilor. La finalul testului, adolescenţii trebuiau să reasculte silaba. Dar, de această dată, ea era însoţită de multe sunete neplăcute. Erau mai multe voci care spuneau fraze fără sens. Bilingvii au recunoscut foarte bine silaba. Creierul lor avea multă activitate. Ei puteau să identifice silaba cu sau fără acele zgomote neplăcute. Tinerii monolingvi nu au reuşit. Auzul lor nu era atât de dezvoltat precum cel al tinerilor bilingvi. Rezultatul experimentului i-a surprins pe cercetători. Se credea că doar muzicienii au un auz bine dezvoltat. Dar, se pare că, bilingvismul antrenează urechea. Persoanele bilingve întâlnesc mereu sunete diferite. Astfel, creierul lor trebuie să dezvolte competenţe noi. El învaţă să facă diferenţa între diferiţi stimuli lingvistici. Acum, cercetătorii studiază ce influenţă au cunoştinţele lingvistice asupra creierului. Probabil că auzul beneficiază de avantaje chiar dacă învăţăm o limbă străină mai târziu.

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
84 [optzeci şi patru]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Trecut 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)