93 [noventa e três] |
Orações subordinadas com se
|
![]() |
93 [իննսուներեք] |
||
երկրորդական նախադասություններ "թե" ով 1
|
Eu não sei se ele me ama.
|
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
|
||
Eu não sei se ele volta.
|
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
|
||
Eu não sei se ele me telefona.
|
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
| ||
Será que ele me ama?
|
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
T’ye na indz siru՞m e
|
||
Será que ele volta?
|
Թե նա կվերադառնա՞:
T’ye na kveradarrna՞
|
||
Será que ele me telefona?
|
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
T’ye na indz kzangahari՞
| ||
Eu me pergunto se ele pensa em mim.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
|
||
Eu me pergunto se ele tem outra.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
|
||
Eu me pergunto se ele está a mentir.
|
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
| ||
Será que ele pensa em mim?
|
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
T’ye na im masin mtatsu՞m e
|
||
Será que ele tem outra?
|
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
T’ye na na mek urishin uni՞
|
||
Será que ele diz a verdade?
|
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
| ||
Eu duvido se ele realmente gosta de mim.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
|
||
Eu duvido que ele me escreva.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
|
||
Eu duvido que ele se case comigo.
|
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
| ||
Será que ele realmente gosta de mim?
|
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
|
||
Será que ele vai me escrever?
|
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
Miguts’ye na indz gru՞m e
|
||
Será que ele vai se casar comigo?
|
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
Miguts’ye na e im het kamusnana՞
| ||
Como é que o cérebro aprende a gramática?Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 português BR - arménio para principiantes
|