Aprenda idiomas on-line!

Home  >   50linguas.com   >   português BR   >   arménio    >   Índice


72 [setenta e dois]

ter de fazer qualquer coisa

 


72 [յոթանասուներկու]

պետք է

 

 
ter de / ter que
պետք է
petk’ e
Tenho de mandar a carta.
Ես պիտի նամակ ուղարկեմ:
Yes piti namak ugharkem
Tenho de pagar o hotel.
Ես պիտի հյուրանոցը վճարեմ:
Yes piti hyuranots’y vcharem
 
 
 
 
Você tem de levantar cedo.
Դու պետք է առավոտը շուտ արթնանաս:
Du petk’ e arravoty shut art’nanas
Você tem de trabalhar muito.
Դու պետք է շատ աշխատես:
Du petk’ e shat ashkhates
Você tem de ser pontual.
Դու պետք է ճշտապահ լինես:
Du petk’ e chshtapah lines
 
 
 
 
Ele tem de pôr gasolina.
Նա պիտի մեքենան լիցքավորի:
Na piti mek’yenan lits’k’avori
Ele tem de consertar o carro.
Նա պետք է մեքենան նորոգի:
Na petk’ e mek’yenan norogi
Ele tem de lavar o carro.
Նա պետք է մեքենան լվանա:
Na petk’ e mek’yenan lvana
 
 
 
 
Ela tem de fazer compras.
Նա պետք է գնումներ կատարի:
Na petk’ e gnumner katari
Ela tem de limpar o apartamento.
Նա պետք է բնակարանը հավաքի:
Na petk’ e bnakarany havak’i
Ele tem de lavar a roupa.
Նա պետք է լվացքը լվանա:
Na petk’ e lvats’k’y lvana
 
 
 
 
Logo a seguir temos de ir à escola.
Մենք պետք է շուտով դպրոց գնանք:
Menk’ petk’ e shutov dprots’ gnank’
Logo a seguir temos de ir ao trabalho.
Մենք պետք է շուտով աշխատանքի գնանք:
Menk’ petk’ e shutov ashkhatank’i gnank’
Logo a seguir temos de ir ao médico.
Մենք պետք է շուտով բժշկի գնանք:
Menk’ petk’ e shutov bzhshki gnank’
 
 
 
 
Vocês têm que esperar pelo ônibus.
Դուք պետք է ավտոբուսին սպասեք:
Duk’ petk’ e avtobusin spasek’
Vocês têm que esperar pelo trem.
Դուք պետք է գնացքին սպասեք:
Duk’ petk’ e gnats’k’in spasek’
Vocês têm que esperar pelo táxi.
Դուք պետք է տաքսիին սպասեք:
Duk’ petk’ e tak’siin spasek’
 
 
 
 


Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. As pessoa deixaram a África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. Em um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por qual motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os pesquisadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim será possível identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português BR - arménio  para principiantes