Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português BR   >   arménio    >   Índice


20 [vinte]

Conversa 1

 


20 [քսան]

փոքրիկ խոսակցություն 1

 

 
Fique à vontade!
Զգացեք Ձեզ հարմար:
Zgats’yek’ Dzez harmar
Sinta-se em casa!
Զգացեք Ձեզ ինչպես ձեր տանը:
Zgats’yek’ Dzez inch’pes dzer tany
O que quer beber?
Ի՞նչ եք ուզում խմել:
I՞nch’ yek’ uzum khmel
 
 
 
 
Gosta de música?
Երաժշտություն սիրու՞մ եք:
Yerazhshtut’yun siru՞m yek’
Eu gosto de música clássica.
Ես սիրում եմ դասական երաժշտություն:
Yes sirum yem dasakan yerazhshtut’yun
Aqui estão os meus CDs.
Այստեղ իմ CD-ներն են:
Aystegh im CD-nern yen
 
 
 
 
Você toca um instrumento?
Երաժշտական գործիք նվագու՞մ եք:
Yerazhshtakan gortsik’ nvagu՞m yek’
Aqui está a minha guitarra.
Սա իմ կիթառն է:
Sa im kit’arrn e
Você gosta de cantar?
Հաճույքո՞վ եք երգում:
Hachuyk’vo՞v yek’ yergum
 
 
 
 
Você tem filhos?
Երեխաներ ունե՞ք:
Yerekhaner une՞k’
Você tem um cão?
Շուն ունե՞ք:
Shun une՞k’
Você tem um gato?
Կատու ունե՞ք:
Katu une՞k’
 
 
 
 
Aqui estão os meus livros.
Այստեղ իմ գրքերն են:
Aystegh im grk’yern yen
Eu estou a lendo este livro.
Այս պահին այս գիրքն եմ կարդում:
Ays pahin ays girk’n yem kardum
O que é que gosta de ler?
Ի՞նչ գիրք եք հաճույքով կարդում:
I՞nch’ girk’ yek’ hachuyk’ov kardum
 
 
 
 
Você gosta de ir ao concerto?
Հաճույքո՞վ եք համերգ հաճախում:
Hachuyk’vo՞v yek’ hamerg hachakhum
Você gosta de ir ao teatro?
Հաճույքո՞վ եք թատրոն հաճախում:
Hachuyk’vo՞v yek’ t’atron hachakhum
Você gosta de ir à ópera?
Հաճույքո՞վ եք օպերա հաճախում:
Hachuyk’vo՞v yek’ opera hachakhum
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de "língua materna" existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de "línguas dos pais"!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português BR - arménio  para principiantes