30 [trinta] |
No restaurante 2
|
![]() |
30 [trenta] |
||
Al ristorante 2
|
| |||||
Um sumo de maçã, por / se faz favor.
| |||||
Uma limonada, por / se faz favor.
| |||||
Um sumo de tomate, por / se faz favor.
| |||||
Eu queria um copo de vinho tinto.
| |||||
Eu queria um copo de vinho branco.
| |||||
Eu queria uma garrafa de espumante.
| |||||
Gostas de peixe?
| |||||
Gostas de carne de vaca?
| |||||
Gostas de carne de porco?
| |||||
Eu queria alguma coisa sem carne.
| |||||
Eu queria só legumes.
| |||||
Eu queria alguma coisa que não demorasse muito.
| |||||
Vai desejar com arroz?
| |||||
Vai desejar com massa?
| |||||
Vai desejar com batatas?
| |||||
Não gosto disto.
| |||||
A comida está fria.
| |||||
Não pedi isto.
| |||||
Língua e publicidadeA publicidade representa uma forma particular de comunicação. Ela pretende estabelecer contato entre os produtores e os consumidores. Como qualquer forma de comunicação também ela possui a sua longa história. Já na Antiguidade, os políticos ou as tabernas se faziam anunciar. A linguagem da publicidade recorre a elementos específicos da retórica. Pois o objetivo é, afinal, uma comunicação planeada. Temos que estar atentos para que o nosso interesse seja despertado. Acima de tudo, devemos despertar o nosso desejo pelo produto, comprando-o. Por isso, a linguagem da publicidade é, na maioria da vezes, muito simples. Utiliza-se apenas algumas palavras e slogans simples. Assim, a nossa memória pode assimilar bem os novos conteúdos. É comum utilizar-se um determinado tipo de palavras como os adjetivos e os superlativos. Elas descrevem o produto como sendo particularmente benéfico. Por isso a linguagem da publicidade é muito positiva. É interessante que a linguagem da publicidade seja sempre influenciada pela cultura. Isto significa que a linguagem da publicidade conta-nos sempre muitas coisas sobre as sociedades. Hoje em dia, conceitos como beleza e juventude prevalecem em muitos países. Até mesmo as palavras futuro e segurança aparecem reiteradamente. O inglês é preferido enquanto língua publicitária, particularmente, nas sociedades ocidentais. O inglês considera-se uma língua moderna e internacional. Por isto, julga-se apropriado para a publicidade dos produtos tecnológicos. Quando se pretende transmitir entusiasmo e paixão recorre-se também a palavras das línguas românicas. Elas são usadas, muitas vezes, para a publicidade a produtos alimentares e cosméticos. Quem recorre ao seu dialeto, pretende enfatizar valores como a pátria e a tradição. Muitas vezes, os nomes dos produtos são neologismos, ou seja, palavras recém-criadas. Normalmente não possuem nenhum significado, mas apenas um som agradável. Ainda que algumas marcas de produtos tenham feito e continuem a fazer carreira! O nome de um aspirador chegou até a tornar-se num verbo - to hoover! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 português PT - italiano para principiantes
|