goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > հայերեն > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

24 [dwadzieścia cztery]

Umówione spotkanie

 

24 [քսանչորս]@24 [dwadzieścia cztery]
24 [քսանչորս]

24 [k’sanch’vors]
պայմանավորվածություն

paymanavorvatsut’yun

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Spóźniłeś / Spóźniłaś się na autobus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czekałem / Czekałam na ciebie pół godziny.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie masz przy sobie komórki?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następnym razem bądź punktualnie!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następnym razem weź taksówkę!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następnym razem weź parasol!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Jutro mam wolne.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Możemy się jutro spotkać?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Przykro mi, jutro nie mogę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Masz jakieś plany na weekend?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
A może jesteś już umówiony / umówiona?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Proponuję, żebyśmy się spotkali w weekend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Urządzimy piknik?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Pojedziemy na plażę?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Pojedziemy w góry?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Odbiorę cię z biura.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Odbiorę cię z domu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Odbiorę cię z przystanku autobusowego.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Spóźniłeś / Spóźniłaś się na autobus?
Ա_տ_բ_ւ_ի_   ո_շ_ց_՞_:   
A_t_b_s_t_’   u_h_t_’_՞_   
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ա_________   ո________   
A__________   u_________   
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
__________   _________   
___________   __________   
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
  Czekałem / Czekałam na ciebie pół godziny.
Ե_   կ_ս   ժ_մ   ք_զ   ս_ա_ե_ի_   
Y_s   k_s   z_a_   k_y_z   s_a_e_s_i   
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ե_   կ__   ժ__   ք__   ս_______   
Y__   k__   z___   k____   s________   
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
__   ___   ___   ___   ________   
___   ___   ____   _____   _________   
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
  Nie masz przy sobie komórki?
Շ_ր_ա_ա_   հ_ռ_խ_ս   չ_ւ_ե_ս_   
S_a_z_a_a_   h_r_a_h_s   c_’_n_՞_   
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Շ_______   հ______   չ_______   
S_________   h________   c_______   
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
________   _______   ________   
__________   _________   ________   
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
 
 
 
 
  Następnym razem bądź punktualnie!
Մ_ո_ս   ա_գ_մ   ճ_տ_պ_հ   ե_ի_:   
M_u_   a_g_m   c_s_t_p_h   y_g_i_   
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Մ____   ա____   ճ______   ե____   
M___   a____   c________   y_____   
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
_____   _____   _______   _____   
____   _____   _________   ______   
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
  Następnym razem weź taksówkę!
Մ_ո_ս   ա_գ_մ   տ_ք_ի   վ_ր_ր_ւ_   
M_u_   a_g_m   t_k_s_   v_r_s_r_   
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Մ____   ա____   տ____   վ_______   
M___   a____   t_____   v_______   
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
_____   _____   _____   ________   
____   _____   ______   ________   
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
  Następnym razem weź parasol!
Մ_ո_ս   ա_գ_մ   ա_ձ_և_ն_ց   վ_ր_ր_ւ_   
M_u_   a_g_m   a_d_r_v_n_t_’   v_r_s_r_   
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Մ____   ա____   ա________   վ_______   
M___   a____   a____________   v_______   
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
_____   _____   _________   ________   
____   _____   _____________   ________   
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
 
 
 
 
  Jutro mam wolne.
Վ_ղ_   ե_   ա_ա_   ե_:   
V_g_y   y_s   a_a_   y_m   
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Վ___   ե_   ա___   ե__   
V____   y__   a___   y__   
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
____   __   ____   ___   
_____   ___   ____   ___   
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
  Możemy się jutro spotkać?
Վ_ղ_   հ_ն_ի_ե_ն_:   
V_g_y   h_n_i_e_n_’   
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Վ___   հ__________   
V____   h__________   
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
____   ___________   
_____   ___________   
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
  Przykro mi, jutro nie mogę.
Ն_ր_ր_   ց_վ_ք   վ_ղ_   չ_մ   կ_ր_ղ_   
N_r_r_   t_’_v_k_   v_g_y   c_’_e_   k_r_g_   
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Ն_____   ց____   վ___   չ__   կ_____   
N_____   t_______   v____   c_____   k_____   
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
______   _____   ____   ___   ______   
______   ________   _____   ______   ______   
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
 
 
 
 
  Masz jakieś plany na weekend?
Ի_կ   ա_ս   շ_բ_թ_կ_ր_կ_   ի_չ   ո_   պ_ա_ն_ր   ո_ն_՞_:   
I_k   a_s   s_a_a_’_k_r_k_   i_c_’   v_r   p_a_n_r   u_e_s   
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Ի__   ա__   շ___________   ի__   ո_   պ______   ո______   
I__   a__   s_____________   i____   v__   p______   u____   
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
___   ___   ____________   ___   __   _______   _______   
___   ___   ______________   _____   ___   _______   _____   
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
  A może jesteś już umówiony / umówiona?
Թ_՞   ա_դ_ն   պ_յ_ա_ա_ո_վ_ծ   ե_:   
T_y_՞   a_d_n   p_y_a_a_o_v_t_   y_s   
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Թ__   ա____   պ____________   ե__   
T____   a____   p_____________   y__   
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
___   _____   _____________   ___   
_____   _____   ______________   ___   
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
  Proponuję, żebyśmy się spotkali w weekend.
Ե_   ա_ա_ա_կ_ւ_   ե_   ա_ս   շ_բ_թ_կ_ր_կ_   հ_ն_ի_ե_:   
Y_s   a_r_j_r_u_   y_m   a_s   s_a_a_’_k_r_k_   h_n_i_e_   
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Ե_   ա_________   ե_   ա__   շ___________   հ________   
Y__   a_________   y__   a__   s_____________   h_______   
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
__   __________   __   ___   ____________   _________   
___   __________   ___   ___   ______________   ________   
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
 
 
 
 
  Urządzimy piknik?
Զ_ո_ա_ն_ո_յ_   ա_ե_ն_:   
Z_o_a_h_j_y_’   a_e_n_’   
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Զ___________   ա______   
Z____________   a______   
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
____________   _______   
_____________   _______   
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
  Pojedziemy na plażę?
Ծ_վ_փ   գ_ա_ն_:   
T_o_a_’   g_a_n_’   
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Ծ____   գ______   
T______   g______   
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
_____   _______   
_______   _______   
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
  Pojedziemy w góry?
Գ_ա_ն_   դ_պ_   լ_ռ_ե_ը_   
G_a_n_’   d_p_   l_r_n_r_   
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Գ_____   դ___   լ_______   
G______   d___   l_______   
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
______   ____   ________   
_______   ____   ________   
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
 
 
 
 
  Odbiorę cię z biura.
Ե_   կ_ե_ց_ե_   ք_զ   գ_ա_ե_յ_կ_ց_   
Y_s   k_e_t_’_e_   k_y_z   g_a_e_y_k_t_’   
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Ե_   կ_______   ք__   գ___________   
Y__   k_________   k____   g____________   
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
__   ________   ___   ____________   
___   __________   _____   _____________   
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
  Odbiorę cię z domu.
Ե_   կ_ե_ց_ե_   ք_զ   տ_ի_:   
Y_s   k_e_t_’_e_   k_y_z   t_i_s_   
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Ե_   կ_______   ք__   տ____   
Y__   k_________   k____   t_____   
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
__   ________   ___   _____   
___   __________   _____   ______   
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
  Odbiorę cię z przystanku autobusowego.
Ե_   կ_ե_ց_ե_   ք_զ   ա_տ_բ_ւ_ի   կ_ն_ա_ի_:   
Y_s   k_e_t_’_e_   k_y_z   a_t_b_s_   k_n_a_r_t_’   
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Ե_   կ_______   ք__   ա________   կ________   
Y__   k_________   k____   a_______   k__________   
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
__   ________   ___   _________   _________   
___   __________   _____   ________   ___________   
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Języki a przysłowia

Każdy język ma swoje przysłowia. Tym samym są one ważną częścią narodowej tożsamości. W przysłowiach zawarte są wartości i normy jakiegoś kraju. Ich forma jest ogólnie znana i stała, a więc niezmienialna. Przysłowia są zawsze krótkie i dobitne. Często użyte są w nich metafory. Wiele przysłów zbudowanych jest też w stylu poetyckim. Większość z nich przekazuje nam rady lub reguły zachowań. Niektóre przysłowia okazują też wyraźną krytykę. Bardzo często wykorzystują stereotypy. Chodzi więc o rzekomo typowe prawdy dotyczące krajów i narodów. Przysłowia mają bardzo długą tradycję. Już Arystoteles sławił je jako krótkie filozoficzne mądrości. W retoryce i literaturze są ważnym środkiem stylistycznym. Szczególne w nich jest to, że zawsze pozostają aktualne. W lingwistyce zajmuje się nimi oddzielna dyscyplina. Wiele przysłów istnieje w wielu językach. Mogą być one podobne do siebie leksykalnie. Ludzie różnych języków używają wtedy tych samych słów. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde, Szczekający pies nie gryzie. (DE-ES-PL). Inne przysłowia są zbliżone do siebie semantycznie. Oznacza to oddanie tej samej treści innymi słowami. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Przysłowia pomagają nam zrozumieć inne narody i kultury. Najbardziej interesujące są przysłowia, które istnieją na całym świecie. Dotyczą one "ogromnych" tematów ludzkiego życia. Takie przysłowia traktują więc o uniwersalnych doświadczeniach. Pokazują, że wszyscy jesteśmy podobni - nieważne, w jakim języku mówimy!

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
24 [dwadzieścia cztery]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Umówione spotkanie
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)