Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   ormiański   >   Spis treści


15 [piętnaście]

Owoce i artykuły spożywcze

 


15 [տասնհինգ]

մրգեր և սննդամթերք

 

 
(Ja) Mam truskawkę.
Ես մի ելակ ունեմ:
Yes mi yelak unem
Mam kiwi i melona.
Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ:
Yes unem mi kivi yev mi sekh
Mam pomarańczę i grejpfruta.
Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ:
Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
 
 
 
 
Mam jabłko i mango.
Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո:
Yes unem mi khndzor yev mi mango
Mam banana i ananasa.
Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր:
Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
(Ja) Robię sałatkę owocową.
Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում:
Yes mrgayin salat’ yem patrastum
 
 
 
 
(Ja) Jem tosta.
Ես մի տոստ եմ ուտում:
Yes mi tost yem utum
Jem tosta z masłem.
Ես ուտում եմ տոստը կարագով:
Yes utum yem tosty karagov
Jem tosta z masłem i dżemem.
Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով:
Yes utum yem tosty karagov yev jemov
 
 
 
 
Jem kanapkę.
Ես ուտում եմ սենդվիչ:
Yes utum yem sendvich’
Jem kanapkę z margaryną.
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov
Jem kanapkę z margaryną i pomidorem.
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov yev pomidorov
 
 
 
 
Potrzebujemy chleb i ryż.
Մեզ պետք է հաց և բրինձ:
Mez petk’ e hats’ yev brindz
Potrzebujemy rybę i steki.
Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս:
Mez petk’ e dzuk yev bifshtek’s
Potrzebujemy pizzę i spagetti.
Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի:
Mez petk’ e pits’ts’a yev spagetti
 
 
 
 
Co jeszcze potrzebujemy?
ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր:
Urish i՞nch’ e mez harkavor
Na zupę potrzebne są nam marchewki i pomidory.
Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք:
Mez apuri hamar gazar yev pomidor e petk’
Gdzie jest supermarket?
Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ):
VO՞rtegh ka supermarket (khanut’)
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Media i język

Na nasz język wpływają również media. Dużą rolę odgrywają tu w szczególności nowe media. Przez SMS, e-mail i chat rozwinął się specjalny język. Ten język mediów jest oczywiście w każdym kraju inny. Określone cechy są jednak we wszystkich językach medialnych. Dla nas jako użytkownika bardzo ważna jest przede wszystkim szybkość. Chociaż piszemy, chcemy stworzyć komunikację na żywo. Oznacza to, że chcielibyśmy wymienić informacje możliwie szybko. Symulujemy więc realną sytuację rozmowy. Nasz język uzyskał przez to ustny charakter. Słowa i zdania są bardzo często skracane. Reguły gramatyczne czy interpunkcyjne są często ignorowane. Nasza pisownia jest bardziej swobodna, często brakuje przyimków. W języku medialnym uczucia rzadko są wyrażane werbalnie. Stosujemy tu chętniej tzw. emotikony. Są to symbole, które mają pokazać, co czujemy w danej chwili. Istniają również specjalne kody i slang w komunikacji internetowej. Dlatego też język medialny to język bardzo uproszczony. Jest używany przez wszystkich użytkowników w podobny sposób. Badania wykazują, że wykształcenie czy intelekt nie mają znaczenia. Szczególnie młodzi ludzie chętnie używają języka medialnego. Dlatego krytycy uważają, że nasz język jest w niebezpieczeństwie. Nauka postrzega ten fenomen mniej pesymistycznie. Ponieważ dzieci potrafią odróżnić, kiedy i jak muszą pisać. Eksperci twierdzą, że nowy język mediów ma nawet zalety. Może bowiem rozwijać kompetencje językowe i kreatywność dzieci. Poza tym dzisiaj już nie pisze się listów, tylko e-maile! A to nas przecież cieszy!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

W języku gruzińskim mówi około 4 miliony ludzi. Należy do południowokaukaskiej grupy językowej. Pisze się w nim własnym systemem znaków, alfabetem gruzińskim. Pismo to ma 33 litery. Ma taką samą kolejność jak alfabet grecki. Jednak pismo gruzińskie powstało prawdopodobnie z aramejskiego. Typowe dla gruzińskiego są liczne spółgłoski, występujące po sobie. Dlatego też dla obcokrajowców niektóre gruzińskie słowa są trudne do wypowiedzenia.

Również gramatyka nie jest łatwa. Zawiera wiele elementów, które nie występują w żadnym innym języku. Gruzińskie słownictwo mówi wiele o historii Kaukazu. Zawiera wiele słów, zapożyczonych z innych języków. Do nich należy na przykład grecki, perski, arabski, rosyjski i turecki. Cechą szczególną w języku gruzińskim jest jego długa tradycja… Należy do najstarszych żyjących języków świata!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - ormiański dla początkujących