29 [tjueni] |
På restaurant 1
|
![]() |
೨೯ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು] |
||
ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೧
|
Er dette bordet ledig?
|
ಈ ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಇದೆಯೆ?
|
||
Kan eg få menyen?
|
ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಂಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೊಡಿ.
|
||
Kva vil du anbefale?
|
ನೀವು ಯಾವ ತಿಂಡಿಯನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತೀರಾ?
| ||
Eg vil gjerne ha ein øl.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಬೀರ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Eg vil gjerne ha mineralvatn.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಖನಿಜಯುಕ್ತ ನೀರು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Eg vil gjerne ha appelsinjus.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
| ||
Eg vil gjerne ha kaffi.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Eg vil gjerne ha kaffi med mjølk.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಲು ಮಿಶ್ರಿತ ಕಾಫಿ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Med sukker, er du snill.
|
ದಯವಿಟ್ಟು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕೊಡಿ.
| ||
Eg vil gjerne ha ein te.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Eg vil gjerne ha ein te med sitron.
|
ನನಗೆ ನಿಂಬೆಹಣ್ಣಿನ ರಸದೊಡನೆ ಒಂದು ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
|
||
Eg vil gjerne ha ein te med mjølk.
|
ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಲು ಮಿಶ್ರಿತ ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
| ||
Har du sigarettar?
|
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಸಿಗರೇಟ್ ಇದೆಯೆ?
|
||
Har du eit oskebeger?
|
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಆಷ್ ಟ್ರೇ ಇದೆಯೆ?
|
||
Har du fyr?
|
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ?
| ||
Eg manglar ein gaffel.
|
ನನ್ನ ಬಳಿ ಫೋರ್ಕ್ ಇಲ್ಲ.
|
||
Eg manglar ein kniv.
|
ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಾಕು ಇಲ್ಲ.
|
||
Eg manglar ei skei.
|
ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಮಚ ಇಲ್ಲ.
| ||
Grammatikk hindrar løgner!Alle språk ar sine spesielle kjenneteikn. Nokre har òg eigenskapar som er unike i heile verda. Trio er eit slikt språk. Trio er eit søramerikansk indianarspråk. Det blir tala av rundt 2000 menneske i Brasil og Surinam. Det spesielle med Trio er grammatikken. Det er fordi den tvingar talaren til berre å seie sanninga. Den såkalla frustrativ-endinga har ansvaret for det. Denne endinga blir lagt til verb i trio. Ho viser kor sann ein setning er. Eit enkelt døme frå trio viser tydeleg korleis det fungerer. La oss ta setningen «Barnet gjekk til skulen». I trio må talaren leggje ei bestemt ending til verbet. Med denne endinga kan han seie om han sjølv såg barnet eller ikkje. Men han kan òg uttrykkje om han berre har høyrt det frå andre. Eller han seier med endinga at han veit at det er ei løgn. Så talaren må binde seg til det han seier. Det tyder at han må fortelje til andre kor sann utsegna hans er. Slik kan han ikkje halde noko hemmeleg eller skjønnmåle det. Viss ein trio-brukar ikkje tek med endinga, blir han sett på som løgnar. I Surinam er nederlandsk det offisielle språket. Omsetjingar frå nederlandsk til trio er ofte problematiske. Fordi dei fleste språk langt frå er så presise. Dei gjer det mogleg for brukarane å vere uklåre. Difor bind ikkje tolkane seg til det dei seier. Å kommunisere med trio-brukarar blir difor vanskeleg. Kanskje frustrativ-endinga kunne ha noko føre seg i andre språk òg? Ikkje berre i politikkspråket... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 nynorsk - kannada for nybegynnere
|