49 [førtini / ni og førti] |
Idrett
|
![]() |
49 [քառասունինը] |
||
սպորտ
|
Driv du med sport?
|
Սպորտով զբաղվու՞մ ես:
Sportov zbaghvu՞m yes
|
||
Ja, eg må røre på meg.
|
Այո, ինձ շարժվել է պետք:
Ayo, indz sharzhvel e petk’
|
||
Eg er med i eit idrettslag.
|
Ես գնում եմ սպորտի ակումբ:
Yes gnum yem sporti akumb
| ||
Vi spelar fotball.
|
Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում:
Menk’ futbol yenk’ khaghum
|
||
Av og til svømmer vi.
|
Մեկ մեկ լողում ենք:
Mek mek loghum yenk’
|
||
Eller vi syklar.
|
Կամ հեծանիվ ենք քշում:
Kam hetsaniv yenk’ k’shum
| ||
I byen vår er det ein fotballstadion.
|
Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա:
Mer k’aghak’um futboli stadion ka
|
||
Det er ein svømmehall med badstove òg.
|
Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով:
Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
|
||
Og det er ein golfbane.
|
Եվ մի գոլֆի դաշտ կա:
Yev mi golfi dasht ka
| ||
Kva er det på TV?
|
Ի՞նչ կա հեռուստացույցով:
I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
|
||
Det er fotballkamp nett no.
|
Հիմա ֆուտբոլի խաղ է:
Hima futboli khagh e
|
||
Det tyske laget spelar mot det engelske.
|
Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ:
Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
| ||
Kven vinn?
|
Ո՞վ է հաղթում:
VO՞v e haght’um
|
||
Eg anar ikkje.
|
Ես չգիտեմ:
Yes ch’gitem
|
||
Det er uavgjort akkurat no.
|
Այս պահին ոչ ոքի է:
Ays pahin voch’ vok’i e
| ||
Dommaren er frå Belgia.
|
Մրցավարը բելգիացի է:
Mrts’avary belgiats’i e
|
||
No er det elleve-meter.
|
Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է:
Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
|
||
Mål! Ein-null!
|
Գոլ!Մեկ-զրո:
Gol!Mek-zro
| ||
Berre sterke ord overlever!Ord som blir brukte sjeldan, forandrar seg oftare enn dei som blir brukte mykje. Det kan ha med utviklingslovene å gjere. Vanlege gen forandrar seg lite gjennom tida. Dei er meir stabile i forma. Og det same ser ut til å gjelde for ord! I ein studie vart engelske verb undersøkte. Den noverande forma vart samanlikna med gamle former. På engelsk er dei ti vanlegaste verba sterke verb. Dei fleste andre verba er svake. Men i mellomalderen var dei fleste verba sterke. Så sterke verb som vart lite brukte, vart til svake verb. Om 300 år vil engelsk knapt ha sterke verb att. Andre studiar viser òg at språket vårt blir valt ut på same måte som gen. Forskarar samanlikna vanlege ord frå ulike språk. Dei valde ord som likna på kvarandre, og som tydde det same. Eit døme er orda water, Wasser, vatten. Desse orda har same rota, og difor liknar dei på kvarandre. Sidan dei er viktige ord, blir dei brukte ofte i alle språk. På denne måten held dei forma si - og liknar på kvarandre til denne dag. Mindre viktige ord endrar seg mykje snøggare. Eller dei blir erstatta av andre ord. Difor er mindre brukte ord ulike i forskjellige språk. Kvifor sjeldne ord endrar seg, er ikkje klart. Det kan hende at dei blir brukte eller uttala feil. Det er fordi brukarane ikkje er kjende med dei. Men det kan òg vere at viktige ord alltid må vere like. Fordi berre då kan dei bli forståtte rett. Og orda er der for å bli forståtte... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 nynorsk - armensk for nybegynnere
|