goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > Tiếng Việt > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag VI Tiếng Việt
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

36 [zesendertig]

Openbaar vervoer

 

36 [Ba mươi sáu]@36 [zesendertig]
36 [Ba mươi sáu]

Giao thông công cộng khu vực gần

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Waar is de bushalte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Welke bus rijdt er naar het centrum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Welke bus moet ik nemen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moet ik overstappen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar moet ik overstappen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoeveel kost een kaartje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoeveel haltes zijn het naar het centrum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U moet hier uitstappen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
U moet achteraan uitstappen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De volgende metro komt over 5 minuten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De volgende tram komt over 10 minuten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De volgende bus komt over 15 minuten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de laatste metro?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de laatste tram?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de laatste bus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u een kaartje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Een kaartje? – Nee, ik heb geen kaartje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Dan moet u een boete betalen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Waar is de bushalte?
B_n   /   t_ạ_   x_   b_ý_   ở   đ_u_   
   
Bến / trạm xe buýt ở đâu?
B__   /   t___   x_   b___   ở   đ___   
   
Bến / trạm xe buýt ở đâu?
___   _   ____   __   ____   _   ____   
   
Bến / trạm xe buýt ở đâu?
  Welke bus rijdt er naar het centrum?
X_   b_ý_   n_o   đ_   v_o   t_u_g   t_m_   
   
Xe buýt nào đi vào trung tâm?
X_   b___   n__   đ_   v__   t____   t___   
   
Xe buýt nào đi vào trung tâm?
__   ____   ___   __   ___   _____   ____   
   
Xe buýt nào đi vào trung tâm?
  Welke bus moet ik nemen?
T_i   p_ả_   đ_   t_y_n   x_   b_ý_   n_o_   
   
Tôi phải đi tuyến xe buýt nào?
T__   p___   đ_   t____   x_   b___   n___   
   
Tôi phải đi tuyến xe buýt nào?
___   ____   __   _____   __   ____   ____   
   
Tôi phải đi tuyến xe buýt nào?
 
 
 
 
  Moet ik overstappen?
T_i   c_   p_ả_   đ_i   t_y_n   k_ô_g_   
   
Tôi có phải đổi tuyến không?
T__   c_   p___   đ__   t____   k_____   
   
Tôi có phải đổi tuyến không?
___   __   ____   ___   _____   ______   
   
Tôi có phải đổi tuyến không?
  Waar moet ik overstappen?
T_i   p_ả_   đ_i   x_   ở   đ_u_   
   
Tôi phải đổi xe ở đâu?
T__   p___   đ__   x_   ở   đ___   
   
Tôi phải đổi xe ở đâu?
___   ____   ___   __   _   ____   
   
Tôi phải đổi xe ở đâu?
  Hoeveel kost een kaartje?
B_o   n_i_u   t_ề_   m_t   v_   x_?   
   
Bao nhiêu tiền một vé xe?
B__   n____   t___   m__   v_   x__   
   
Bao nhiêu tiền một vé xe?
___   _____   ____   ___   __   ___   
   
Bao nhiêu tiền một vé xe?
 
 
 
 
  Hoeveel haltes zijn het naar het centrum?
B_o   n_i_u   b_n   /   t_ạ_   l_   đ_n   t_u_g   t_m_   
   
Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm?
B__   n____   b__   /   t___   l_   đ__   t____   t___   
   
Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm?
___   _____   ___   _   ____   __   ___   _____   ____   
   
Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm?
  U moet hier uitstappen.
B_n   p_ả_   x_ố_g   ở   đ_y_   
   
Bạn phải xuống ở đây.
B__   p___   x____   ở   đ___   
   
Bạn phải xuống ở đây.
___   ____   _____   _   ____   
   
Bạn phải xuống ở đây.
  U moet achteraan uitstappen.
B_n   p_ả_   x_ố_g   đ_n_   s_u_   
   
Bạn phải xuống đằng sau.
B__   p___   x____   đ___   s___   
   
Bạn phải xuống đằng sau.
___   ____   _____   ____   ____   
   
Bạn phải xuống đằng sau.
 
 
 
 
  De volgende metro komt over 5 minuten.
C_u_ế_   t_u   đ_ệ_   n_ầ_   t_ế_   t_e_   5   p_ú_   n_a   đ_n_   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến.
C_____   t__   đ___   n___   t___   t___   5   p___   n__   đ___   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến.
______   ___   ____   ____   ____   ____   _   ____   ___   ____   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến.
  De volgende tram komt over 10 minuten.
C_u_ế_   t_u   đ_ệ_   n_ầ_   t_ế_   t_e_   1_   p_ú_   n_a   đ_n_   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến.
C_____   t__   đ___   n___   t___   t___   1_   p___   n__   đ___   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến.
______   ___   ____   ____   ____   ____   __   ____   ___   ____   
   
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến.
  De volgende bus komt over 15 minuten.
C_u_ế_   x_   b_ý_   t_ế_   t_e_   1_   p_ú_   n_a   đ_n_   
   
Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến.
C_____   x_   b___   t___   t___   1_   p___   n__   đ___   
   
Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến.
______   __   ____   ____   ____   __   ____   ___   ____   
   
Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến.
 
 
 
 
  Wanneer gaat de laatste metro?
K_i   n_o   c_u_ế_   t_u   đ_ệ_   n_ầ_   c_ố_   c_n_   s_   c_ạ_?   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
K__   n__   c_____   t__   đ___   n___   c___   c___   s_   c____   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
___   ___   ______   ___   ____   ____   ____   ____   __   _____   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
  Wanneer gaat de laatste tram?
K_i   n_o   c_u_ế_   t_u   đ_ệ_   n_ầ_   c_ố_   c_n_   s_   c_ạ_?   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
K__   n__   c_____   t__   đ___   n___   c___   c___   s_   c____   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
___   ___   ______   ___   ____   ____   ____   ____   __   _____   
   
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy?
  Wanneer gaat de laatste bus?
K_i   n_o   c_u_ế_   x_   b_ý_   c_ố_   c_n_   s_   c_ạ_?   
   
Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy?
K__   n__   c_____   x_   b___   c___   c___   s_   c____   
   
Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy?
___   ___   ______   __   ____   ____   ____   __   _____   
   
Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy?
 
 
 
 
  Heeft u een kaartje?
B_n   c_   v_   x_   k_ô_g_   
   
Bạn có vé xe không?
B__   c_   v_   x_   k_____   
   
Bạn có vé xe không?
___   __   __   __   ______   
   
Bạn có vé xe không?
  Een kaartje? – Nee, ik heb geen kaartje.
V_   x_?   –   K_ô_g_   t_i   k_ô_g   c_.   
   
Vé xe? – Không, tôi không có.
V_   x__   –   K_____   t__   k____   c__   
   
Vé xe? – Không, tôi không có.
__   ___   _   ______   ___   _____   ___   
   
Vé xe? – Không, tôi không có.
  Dan moet u een boete betalen.
V_y   b_n   p_ả_   t_ả   t_ề_   p_ạ_.   
   
Vây bạn phải trả tiền phạt.
V__   b__   p___   t__   t___   p____   
   
Vây bạn phải trả tiền phạt.
___   ___   ____   ___   ____   _____   
   
Vây bạn phải trả tiền phạt.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Taalkundige genieën

De meeste mensen zijn blij als ze één vreemde taal spreken. Er zijn ook mensen die meer dan 70 talen beheersen. Ze kunnen al deze talen vloeiend spreken en op de juiste manier schrijven. Je zou kunnen zeggen dat het hyper-Polyglotte mensen zijn. Het fenomeen van de meertaligheid is al eeuwen bekend. Er zijn veel meldingen van mensen met een dergelijk talent. Waar deze gave vandaan komt is nog niet precies onderzocht. In de wetenschap bestaan hiervoor verschillende theorieën. Sommigen mensen vinden dat de hersenen polyglotten anders zijn gestructureerd. Dit verschil is vooral zichtbaar in het gebied van Broca. In dit deel van de hersenen wordt taal geproduceerd. Bij polyglotten zijn de cellen in dit gebied anders opgebouwd. Het is mogelijk dat deze informatie daarom beter te verwerken is. Om deze theorie te bevestigen, ontbreken echter verdere studies. Misschien is het gewoon een speciale motivatie van cruciaal belang. Kinderen leren snel vreemde talen van andere kinderen. Dit is omdat ze bij het spelen willen meedoen. Ze willen een deel van de groep worden en communiceren met anderen. Het leren zal van hun wil tot integratie afhangen. Een andere theorie is dat door te leren de hersenmassa gaat groeien. Daardoor wordt het leren steeds eenvoudiger, hoe meer we leren hoe beter. Ook gaan we talen, die vergelijkbaar zijn met elkaar, gemakkelijker leren. Degenen dat Deens spreekt, kan ook snel Zweeds of Noors leren. Toch blijven vele vragen onbeantwoord. Zeker is dat de intelligentie geen rol speelt. Sommige mensen spreken, ondanks een lage intelligentie vele talen. Maar zelfs de grootste taalkundige genieën hebben veel discipline nodig. Dat troost ons wel een beetje, toch?

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
36 [zesendertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Openbaar vervoer
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)