goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > hrvatski > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

33 [drieëndertig]

In het station

 

33 [trideset i tri]@33 [drieëndertig]
33 [trideset i tri]

Na željezničkom kolodvoru

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Praag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Wenen aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Moskou aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moet ik overstappen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Vanaf welk perron vertrekt de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er slaapwagens in de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
K_d_   p_l_z_   s_j_d_ć_   v_a_   z_   B_r_i_?   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Berlin?
K___   p_____   s_______   v___   z_   B______   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Berlin?
____   ______   ________   ____   __   _______   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Berlin?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
K_d_   p_l_z_   s_j_d_ć_   v_a_   z_   P_r_z_   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Pariz?
K___   p_____   s_______   v___   z_   P_____   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Pariz?
____   ______   ________   ____   __   ______   
   
Kada polazi sljedeći vlak za Pariz?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
K_d_   p_l_z_   s_j_d_ć_   v_a_   z_   L_n_o_?   
   
Kada polazi sljedeći vlak za London?
K___   p_____   s_______   v___   z_   L______   
   
Kada polazi sljedeći vlak za London?
____   ______   ________   ____   __   _______   
   
Kada polazi sljedeći vlak za London?
 
 
 
 
  Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
U   k_l_k_   s_t_   p_l_z_   v_a_   z_   V_r_a_u_   
   
U koliko sati polazi vlak za Varšavu?
U   k_____   s___   p_____   v___   z_   V_______   
   
U koliko sati polazi vlak za Varšavu?
_   ______   ____   ______   ____   __   ________   
   
U koliko sati polazi vlak za Varšavu?
  Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
U   k_l_k_   s_t_   p_l_z_   v_a_   z_   S_o_k_o_m_   
   
U koliko sati polazi vlak za Stockholm?
U   k_____   s___   p_____   v___   z_   S_________   
   
U koliko sati polazi vlak za Stockholm?
_   ______   ____   ______   ____   __   __________   
   
U koliko sati polazi vlak za Stockholm?
  Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
U   k_l_k_   s_t_   p_l_z_   v_a_   z_   B_d_m_e_t_?   
   
U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu?
U   k_____   s___   p_____   v___   z_   B__________   
   
U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu?
_   ______   ____   ______   ____   __   ___________   
   
U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu?
 
 
 
 
  Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   k_r_u   z_   v_a_   z_   M_d_i_.   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Madrid.
H___   /   h_____   b__   k____   z_   v___   z_   M______   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Madrid.
____   _   ______   ___   _____   __   ____   __   _______   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Madrid.
  Ik wil graag een kaartje naar Praag.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   k_r_u   z_   v_a_   z_   P_a_.   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Prag.
H___   /   h_____   b__   k____   z_   v___   z_   P____   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Prag.
____   _   ______   ___   _____   __   ____   __   _____   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Prag.
  Ik wil graag een kaartje naar Bern.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   k_r_u   z_   v_a_   z_   B_r_.   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Bern.
H___   /   h_____   b__   k____   z_   v___   z_   B____   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Bern.
____   _   ______   ___   _____   __   ____   __   _____   
   
Htio / htjela bih kartu za vlak za Bern.
 
 
 
 
  Wanneer komt de trein in Wenen aan?
K_d_   s_i_e   v_a_   u   B_č_   
   
Kada stiže vlak u Beč?
K___   s____   v___   u   B___   
   
Kada stiže vlak u Beč?
____   _____   ____   _   ____   
   
Kada stiže vlak u Beč?
  Wanneer komt de trein in Moskou aan?
K_d_   s_i_e   v_a_   u   M_s_v_?   
   
Kada stiže vlak u Moskvu?
K___   s____   v___   u   M______   
   
Kada stiže vlak u Moskvu?
____   _____   ____   _   _______   
   
Kada stiže vlak u Moskvu?
  Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
K_d_   s_i_e   v_a_   u   A_s_e_d_m_   
   
Kada stiže vlak u Amsterdam?
K___   s____   v___   u   A_________   
   
Kada stiže vlak u Amsterdam?
____   _____   ____   _   __________   
   
Kada stiže vlak u Amsterdam?
 
 
 
 
  Moet ik overstappen?
M_r_m   l_   p_e_j_d_t_?   
   
Moram li presjedati?
M____   l_   p__________   
   
Moram li presjedati?
_____   __   ___________   
   
Moram li presjedati?
  Vanaf welk perron vertrekt de trein?
S   k_j_g   k_l_s_j_k_   p_l_z_   v_a_?   
   
S kojeg kolosijeka polazi vlak?
S   k____   k_________   p_____   v____   
   
S kojeg kolosijeka polazi vlak?
_   _____   __________   ______   _____   
   
S kojeg kolosijeka polazi vlak?
  Zijn er slaapwagens in de trein?
I_a   l_   k_l_   z_   s_a_a_j_   u   v_a_u_   
   
Ima li kola za spavanje u vlaku?
I__   l_   k___   z_   s_______   u   v_____   
   
Ima li kola za spavanje u vlaku?
___   __   ____   __   ________   _   ______   
   
Ima li kola za spavanje u vlaku?
 
 
 
 
  Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   s_m_   v_ž_j_   u   j_d_o_   s_j_r_   d_   B_i_e_a_   
   
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brisela.
H___   /   h_____   b__   s___   v_____   u   j_____   s_____   d_   B_______   
   
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brisela.
____   _   ______   ___   ____   ______   _   ______   ______   __   ________   
   
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brisela.
  Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   p_v_a_n_   k_r_u   z_   K_p_n_a_e_.   
   
Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen.
H___   /   h_____   b__   p_______   k____   z_   K__________   
   
Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen.
____   _   ______   ___   ________   _____   __   ___________   
   
Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen.
  Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
K_l_k_   k_š_a   m_e_t_   u   k_l_m_   z_   s_a_a_j_?   
   
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
K_____   k____   m_____   u   k_____   z_   s________   
   
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
______   _____   ______   _   ______   __   _________   
   
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Het leren verandert de hersenen

Wie veel sport, vormt zijn lichaam. Kennelijk is het ook mogelijk om de hersenen te trainen. Dat wil zeggen, wie goed taal wil leren hoeft geen talent te hebben. Het is even belangrijk om regelmatig te oefenen. Omdat het oefenen de hersenstructuren positief kan beïnvloeden. Een speciaal talent is voor talen meestal aangeboren. Toch kan intensieve training bepaalde hersenstructuren veranderen. Het volume van het spraakcentrum neemt toe. Ook zullen zich de zenuwcellen van mensen veranderen door veel te oefenen. Lang geloofde men dat de hersenen niet veranderd konden worden. Het was: Wat we als kind niet leren, leren we nooit meer. Hersenonderzoekers zijn echter tot een heel ander resultaat gekomen. Zij toonden aan dat de hersenen levenslang in beweging blijft. Je zou kunnen zeggen dat het werkt als een spier. Daarom kan het tot oudere leeftijd doorgroeien. Alle invoer wordt verwerkt in de hersenen. Wanneer de hersenen getraind zijn, gaat het de invoer veel beter verwerken. Dat wil zeggen dat het sneller en efficiënter werkt. Dit principe geldt zowel bij jonge als oude mensen. Men hoeft niet per se leren om de hersenen te trainen. Ook lezen is een zeer goede oefening. In het bijzonder uitdagende literatuur gaat onze talencentrum ondersteunen. Dit betekent dat onze woordenschat groter wordt. Daarnaast verbetert ons gevoel voor taal. Het is interessant om te weten dat niet alleen het talencentrum de taal verwerkt. Ook het gebied dat motorische functies controleert gaat nieuwe inhoud verwerken. Daarom is het belangrijk om dikwijls de hele hersenen te stimuleren. Dus: Beweeg uw lichaam EN uw hersenen!

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
33 [drieëndertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In het station
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)