goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > français > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

34 [vierendertig]

In de trein

 

34 [trente-quatre]@34 [vierendertig]
34 [trente-quatre]

Dans le train

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Is dat de trein naar Berlijn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer vertrekt de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Berlijn aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Pardon, mag ik er langs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik denk dat dat mijn plaats is.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik geloof dat u op mijn plaats zit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waar is de slaapwagen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De slaapwagen is aan het eind van de trein.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Mag ik beneden slapen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Mag ik in het midden slapen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Mag ik boven slapen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer zijn we bij de grens?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe lang duurt de reis naar Berlijn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft de trein vertraging?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u iets te lezen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u mij om 7.00 uur wekken?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Is dat de trein naar Berlijn?
E_t_c_   q_e   c_e_t   l_   t_a_n   p_u_   B_r_i_   ?   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
E_____   q__   c____   l_   t____   p___   B_____   ?   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
______   ___   _____   __   _____   ____   ______   _   
   
Est-ce que c’est le train pour Berlin ?
  Wanneer vertrekt de trein?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   p_r_   ?   
   
Quand est-ce que le train part ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   p___   ?   
   
Quand est-ce que le train part ?
_____   ______   ___   __   _____   ____   _   
   
Quand est-ce que le train part ?
  Wanneer komt de trein in Berlijn aan?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   a_r_v_   à   B_r_i_   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   a_____   à   B_____   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
_____   ______   ___   __   _____   ______   _   ______   _   
   
Quand est-ce que le train arrive à Berlin ?
 
 
 
 
  Pardon, mag ik er langs?
P_r_o_,   e_t_c_   q_e   j_   p_u_r_i_   p_s_e_   ?   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
P______   e_____   q__   j_   p_______   p_____   ?   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
_______   ______   ___   __   ________   ______   _   
   
Pardon, est-ce que je pourrais passer ?
  Ik denk dat dat mijn plaats is.
J_   c_o_s   q_e   c_e_t   m_   p_a_e_   
   
Je crois que c’est ma place.
J_   c____   q__   c____   m_   p_____   
   
Je crois que c’est ma place.
__   _____   ___   _____   __   ______   
   
Je crois que c’est ma place.
  Ik geloof dat u op mijn plaats zit.
J_   c_o_s   q_e   v_u_   ê_e_   a_s_s   à   m_   p_a_e_   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
J_   c____   q__   v___   ê___   a____   à   m_   p_____   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
__   _____   ___   ____   ____   _____   _   __   ______   
   
Je crois que vous êtes assis à ma place.
 
 
 
 
  Waar is de slaapwagen?
O_   e_t   l_   w_g_n_l_t   ?   
   
Où est le wagon-lit ?
O_   e__   l_   w________   ?   
   
Où est le wagon-lit ?
__   ___   __   _________   _   
   
Où est le wagon-lit ?
  De slaapwagen is aan het eind van de trein.
L_   w_g_n_l_t   e_t   e_   q_e_e   d_   t_a_n_   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
L_   w________   e__   e_   q____   d_   t_____   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
__   _________   ___   __   _____   __   ______   
   
Le wagon-lit est en queue de train.
  En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin.
E_   o_   e_t   l_   w_g_n_r_s_a_r_n_   ?   –   E_   t_t_.   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
E_   o_   e__   l_   w_______________   ?   –   E_   t____   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
__   __   ___   __   ________________   _   _   __   _____   
   
Et où est le wagon-restaurant ? – En tête.
 
 
 
 
  Mag ik beneden slapen?
P_i_-_e   d_r_i_   e_   b_s   ?   
   
Puis-je dormir en bas ?
P______   d_____   e_   b__   ?   
   
Puis-je dormir en bas ?
_______   ______   __   ___   _   
   
Puis-je dormir en bas ?
  Mag ik in het midden slapen?
P_i_-_e   d_r_i_   a_   m_l_e_   ?   
   
Puis-je dormir au milieu ?
P______   d_____   a_   m_____   ?   
   
Puis-je dormir au milieu ?
_______   ______   __   ______   _   
   
Puis-je dormir au milieu ?
  Mag ik boven slapen?
P_i_-_e   d_r_i_   e_   h_u_   ?   
   
Puis-je dormir en haut ?
P______   d_____   e_   h___   ?   
   
Puis-je dormir en haut ?
_______   ______   __   ____   _   
   
Puis-je dormir en haut ?
 
 
 
 
  Wanneer zijn we bij de grens?
Q_a_d   s_r_n_-_o_s   à   l_   f_o_t_è_e   ?   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
Q____   s__________   à   l_   f________   ?   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
_____   ___________   _   __   _________   _   
   
Quand serons-nous à la frontière ?
  Hoe lang duurt de reis naar Berlijn?
C_m_i_n   d_   t_m_s   d_r_   l_   t_a_e_   j_s_u_à   B_r_i_   ?   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
C______   d_   t____   d___   l_   t_____   j______   B_____   ?   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
_______   __   _____   ____   __   ______   _______   ______   _   
   
Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ?
  Heeft de trein vertraging?
L_   t_a_n   a_t_i_   d_   r_t_r_   ?   
   
Le train a-t-il du retard ?
L_   t____   a_____   d_   r_____   ?   
   
Le train a-t-il du retard ?
__   _____   ______   __   ______   _   
   
Le train a-t-il du retard ?
 
 
 
 
  Heeft u iets te lezen?
A_e_-_o_s   q_e_q_e   c_o_e   à   l_r_   ?   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
A________   q______   c____   à   l___   ?   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
_________   _______   _____   _   ____   _   
   
Avez-vous quelque chose à lire ?
  Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen?
P_u_-_n   a_o_r   q_e_q_e   c_o_e   à   m_n_e_   e_   à   b_i_e   i_i   ?   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
P______   a____   q______   c____   à   m_____   e_   à   b____   i__   ?   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
_______   _____   _______   _____   _   ______   __   _   _____   ___   _   
   
Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ?
  Kunt u mij om 7.00 uur wekken?
P_u_e_-_o_s   m_   r_v_i_l_r   à   7   h_u_e_   ?   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
P__________   m_   r________   à   7   h_____   ?   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
___________   __   _________   _   _   ______   _   
   
Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De ontwikkeling van de taal

Waarom we met elkaar moeten praten is duidelijk. We willen graag ideeën uitwisselen en communiceren met elkaar. Het is niet precies duidelijk hoe de taal ontstaan is. Er zijn verschillende theorieën. Maar zeker is dat de taal een heel oud fenomeen is. Voorwaarde voor het spreken waren bepaalde fysieke kenmerken. Ze waren nodig om geluiden te kunnen maken. Zelfs de Neanderthalers hadden de mogelijkheid om hun stem te gebruiken. Dit stelde hen in staat zich te onderscheiden van dieren. Er was ook een luide, krachtige stem belangrijk voor de verdediging. Hiermee kon men vijanden bedreigen of bang maken In die tijd werden al instrumenten geproduceerd en vuur gemaakt. Deze kennis moest op een of andere manier worden doorgegeven. Ook bij het jagen in groepen was spreken belangrijk. Er was al een heel eenvoudige communicatie 2 miljoen jaar geleden. De eerste taalkundige elementen waren tekenen en gebaren. De mensen wilden ook communiceren in het donker. Ze moesten ook met elkaar praten zonder te kijken. Daarom was de stem ontwikkeld die de tekens hadden vervangen. De taal in de moderne zin is tenminste 50.000 jaar oud. Toen de Homo sapiens Afrika verlaten, ging het over de hele wereld verspreiden. In verschillende gebieden was de taal van elkaar gescheiden. Dat wil zeggen, er ontstonden verschillende taalfamilies. Ze bevatten slechts fundamenten van de taalkundige systemen. De eerste talen waren veel minder complex dan de tegenwoordige taal. Door grammatica, fonologie en semantiek, werden ze verder ontwikkeld. Je zou kunnen zeggen dat verschillende talen verschillende oplossingen hebben. Maar het probleem was steeds hetzelfde: Hoe kan ik je laten zien wat ik denk?

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
34 [vierendertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In de trein
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)