goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > አማርኛ > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

 

64 [ስልሳ አራት]@64 [vierenzestig]
64 [ስልሳ አራት]

64 [ስልሳ አራት]
ተቃራኒ 1

tek’aranī 1

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Ik begrijp dat woord niet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik begrijp de zin niet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik begrijp de betekenis niet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de leraar
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Begrijpt u de leraar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ja, ik begrijp hem goed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de lerares
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Begrijpt u de lerares?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ja, ik begrijp haar goed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de mensen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Verstaat u die mensen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, ik versta ze niet zo goed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de vriendin
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u een vriendin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ja, ik heb er een.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
de dochter
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u een dochter?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Nee, ik heb er geen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ik begrijp dat woord niet.
ቃ_   አ_ገ_ኝ_።   
k_a_u   ā_i_e_a_y_m_.   
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
ቃ_   አ______   
k____   ā____________   
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
__   _______   
_____   _____________   
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
  Ik begrijp de zin niet.
አ_ፍ_   ነ_ሩ   አ_ገ_ኝ_።   
ā_e_i_e   n_g_r_   ā_i_e_a_y_m_.   
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
አ___   ነ__   አ______   
ā______   n_____   ā____________   
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
____   ___   _______   
_______   ______   _____________   
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
  Ik begrijp de betekenis niet.
ት_ጉ_   አ_ገ_ኝ_።   
t_r_g_m_   ā_i_e_a_y_m_.   
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
ት___   አ______   
t_______   ā____________   
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
____   _______   
________   _____________   
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
 
 
 
 
  de leraar
መ_ህ_   
m_m_h_r_   
መምህሩ
memihiru
መ___   
m_______   
መምህሩ
memihiru
____   
________   
መምህሩ
memihiru
  Begrijpt u de leraar?
መ_ህ_ን   ይ_ዱ_ል_   
m_m_h_r_n_   y_r_d_t_l_?   
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
መ____   ይ_____   
m_________   y__________   
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
_____   ______   
__________   ___________   
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
  Ja, ik begrijp hem goed.
አ_   ፤   ጥ_   እ_ዳ_ለ_።   
ā_o   ;   t_i_u   i_e_a_a_e_i_   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
አ_   ፤   ጥ_   እ______   
ā__   ;   t____   i___________   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
__   _   __   _______   
___   _   _____   ____________   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
 
 
 
 
  de lerares
መ_ህ_   
m_m_h_r_a   
መምህሯ
memihirwa
መ___   
m________   
መምህሯ
memihirwa
____   
_________   
መምህሯ
memihirwa
  Begrijpt u de lerares?
መ_ህ_ን   ይ_ዷ_ል_   
m_m_h_r_a_i   y_r_d_a_a_i_   
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
መ____   ይ_____   
m__________   y___________   
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
_____   ______   
___________   ____________   
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
  Ja, ik begrijp haar goed.
አ_   ፤   ጥ_   እ_ዳ_ለ_።   
ā_o   ;   t_i_u   i_e_a_a_e_i_   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
አ_   ፤   ጥ_   እ______   
ā__   ;   t____   i___________   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
__   _   __   _______   
___   _   _____   ____________   
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
 
 
 
 
  de mensen
ህ_ብ   
h_z_b_   
ህዝብ
hizibi
ህ__   
h_____   
ህዝብ
hizibi
___   
______   
ህዝብ
hizibi
  Verstaat u die mensen?
ህ_ቡ_   ይ_ዱ_ል_   
h_z_b_n_   y_r_d_t_l_?   
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
ህ___   ይ_____   
h_______   y__________   
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
____   ______   
________   ___________   
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
  Nee, ik versta ze niet zo goed.
አ_   ፤_ነ_ን   ጥ_   አ_ረ_ቸ_ም_   
ā_i   ;_n_s_n_   t_i_u   ā_i_e_a_h_w_m_.   
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
አ_   ፤____   ጥ_   አ_______   
ā__   ;_______   t____   ā______________   
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
__   _____   __   ________   
___   ________   _____   _______________   
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
 
 
 
 
  de vriendin
ሴ_   ጋ_ኛ   
s_t_   g_d_n_a   
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
ሴ_   ጋ__   
s___   g______   
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
__   ___   
____   _______   
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
  Heeft u een vriendin?
ሴ_   ጋ_ኛ   አ_ዎ_?   
s_t_   g_d_n_a   ā_e_o_i_   
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
ሴ_   ጋ__   አ____   
s___   g______   ā_______   
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
__   ___   _____   
____   _______   ________   
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
  Ja, ik heb er een.
አ_   ፤   አ_ኝ_   
ā_o   ;   ā_e_y_.   
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
አ_   ፤   አ___   
ā__   ;   ā______   
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
__   _   ____   
___   _   _______   
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
 
 
 
 
  de dochter
ሴ_   ል_   
s_t_   l_j_   
ሴት ልጅ
sēti liji
ሴ_   ል_   
s___   l___   
ሴት ልጅ
sēti liji
__   __   
____   ____   
ሴት ልጅ
sēti liji
  Heeft u een dochter?
ሴ_   ል_   አ_ዎ_?   
s_t_   l_j_   ā_e_o_i_   
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
ሴ_   ል_   አ____   
s___   l___   ā_______   
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
__   __   _____   
____   ____   ________   
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
  Nee, ik heb er geen.
አ_   ፤   የ_ኝ_።   
ā_i   ;   y_l_n_i_i_   
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
አ_   ፤   የ____   
ā__   ;   y_________   
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
__   _   _____   
___   _   __________   
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!

 

Geen video gevonden!


Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
64 [vierenzestig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ontkenning 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)