goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > українська > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

 

81 [вісімдесят один]@81 [aštuoniasdešimt vienas]
81 [вісімдесят один]

81 [visimdesyat odyn]
Минулий час 1

Mynulyy̆ chas 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
rašyti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis (pa)rašė laišką.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
O ji (už)rašė atviruką.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
skaityti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis skaitė iliustruotą žurnalą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
O ji skaitė knygą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
imti
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis paėmė cigaretę.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ji paėmė gabalėlį šokolado.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  rašyti
П_с_т_   
P_s_t_   
Писати
Pysaty
П_____   
P_____   
Писати
Pysaty
______   
______   
Писати
Pysaty
  Jis (pa)rašė laišką.
В_н   п_с_в   л_с_а_   
V_n   p_s_v   l_s_a_   
Він писав листа.
Vin pysav lysta.
В__   п____   л_____   
V__   p____   l_____   
Він писав листа.
Vin pysav lysta.
___   _____   ______   
___   _____   ______   
Він писав листа.
Vin pysav lysta.
  O ji (už)rašė atviruką.
А   в_н_   н_п_с_л_   л_с_і_к_.   
A   v_n_   n_p_s_l_   l_s_i_k_.   
А вона написала листівку.
A vona napysala lystivku.
А   в___   н_______   л________   
A   v___   n_______   l________   
А вона написала листівку.
A vona napysala lystivku.
_   ____   ________   _________   
_   ____   ________   _________   
А вона написала листівку.
A vona napysala lystivku.
 
 
 
 
  skaityti
Ч_т_т_   
C_y_a_y   
Читати
Chytaty
Ч_____   
C______   
Читати
Chytaty
______   
_______   
Читати
Chytaty
  Jis skaitė iliustruotą žurnalą.
В_н   ч_т_в   ж_р_а_.   
V_n   c_y_a_   z_u_n_l_   
Він читав журнал.
Vin chytav zhurnal.
В__   ч____   ж______   
V__   c_____   z_______   
Він читав журнал.
Vin chytav zhurnal.
___   _____   _______   
___   ______   ________   
Він читав журнал.
Vin chytav zhurnal.
  O ji skaitė knygą.
А   в_н_   ч_т_л_   к_и_у_   
A   v_n_   c_y_a_a   k_y_u_   
А вона читала книгу.
A vona chytala knyhu.
А   в___   ч_____   к_____   
A   v___   c______   k_____   
А вона читала книгу.
A vona chytala knyhu.
_   ____   ______   ______   
_   ____   _______   ______   
А вона читала книгу.
A vona chytala knyhu.
 
 
 
 
  imti
Б_а_и   
B_a_y   
Брати
Braty
Б____   
B____   
Брати
Braty
_____   
_____   
Брати
Braty
  Jis paėmė cigaretę.
В_н   у_я_   с_г_р_т_.   
V_n   u_y_v   s_h_r_t_.   
Він узяв сигарету.
Vin uzyav syharetu.
В__   у___   с________   
V__   u____   s________   
Він узяв сигарету.
Vin uzyav syharetu.
___   ____   _________   
___   _____   _________   
Він узяв сигарету.
Vin uzyav syharetu.
  Ji paėmė gabalėlį šokolado.
В_н_   в_я_а   ч_с_и_у   ш_к_л_д_и_   
V_n_   v_y_l_   c_a_t_n_   s_o_o_a_k_.   
Вона взяла частину шоколадки.
Vona vzyala chastynu shokoladky.
В___   в____   ч______   ш_________   
V___   v_____   c_______   s__________   
Вона взяла частину шоколадки.
Vona vzyala chastynu shokoladky.
____   _____   _______   __________   
____   ______   ________   ___________   
Вона взяла частину шоколадки.
Vona vzyala chastynu shokoladky.
 
 
 
 
  Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima.
В_н   б_в   н_в_р_и_,   а   в_н_   б_л_   в_р_а_   
V_n   b_v   n_v_r_y_̆_   a   v_n_   b_l_   v_r_a_   
Він був невірний, а вона була вірна.
Vin buv nevirnyy̆, a vona bula virna.
В__   б__   н________   а   в___   б___   в_____   
V__   b__   n_________   a   v___   b___   v_____   
Він був невірний, а вона була вірна.
Vin buv nevirnyy̆, a vona bula virna.
___   ___   _________   _   ____   ____   ______   
___   ___   __________   _   ____   ____   ______   
Він був невірний, а вона була вірна.
Vin buv nevirnyy̆, a vona bula virna.
  Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti.
В_н   б_в   л_д_ч_й_   а   в_н_   б_л_   с_а_а_н_.   
V_n   b_v   l_d_c_y_̆_   a   v_n_   b_l_   s_a_a_n_.   
Він був ледачий, а вона була старанна.
Vin buv ledachyy̆, a vona bula staranna.
В__   б__   л_______   а   в___   б___   с________   
V__   b__   l_________   a   v___   b___   s________   
Він був ледачий, а вона була старанна.
Vin buv ledachyy̆, a vona bula staranna.
___   ___   ________   _   ____   ____   _________   
___   ___   __________   _   ____   ____   _________   
Він був ледачий, а вона була старанна.
Vin buv ledachyy̆, a vona bula staranna.
  Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga.
В_н   б_в   б_д_и_,   а   в_н_   б_л_   б_г_т_.   
V_n   b_v   b_d_y_̆_   a   v_n_   b_l_   b_h_t_.   
Він був бідний, а вона була багата.
Vin buv bidnyy̆, a vona bula bahata.
В__   б__   б______   а   в___   б___   б______   
V__   b__   b_______   a   v___   b___   b______   
Він був бідний, а вона була багата.
Vin buv bidnyy̆, a vona bula bahata.
___   ___   _______   _   ____   ____   _______   
___   ___   ________   _   ____   ____   _______   
Він був бідний, а вона була багата.
Vin buv bidnyy̆, a vona bula bahata.
 
 
 
 
  Jis turėjo ne pinigų, bet skolų.
В_н   н_   м_в   г_о_е_,   л_ш_   б_р_и_   
V_n   n_   m_v   h_o_h_y_,   l_s_e   b_r_y_   
Він не мав грошей, лише борги.
Vin ne mav hroshey̆, lyshe borhy.
В__   н_   м__   г______   л___   б_____   
V__   n_   m__   h________   l____   b_____   
Він не мав грошей, лише борги.
Vin ne mav hroshey̆, lyshe borhy.
___   __   ___   _______   ____   ______   
___   __   ___   _________   _____   ______   
Він не мав грошей, лише борги.
Vin ne mav hroshey̆, lyshe borhy.
  Jis neturėjo laimės, jam nesisekė.
В_н   н_   м_в   щ_с_я_   л_ш_   н_щ_с_я_   
V_n   n_   m_v   s_c_a_t_a_   l_s_e   n_s_c_a_t_a_   
Він не мав щастя, лише нещастя.
Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya.
В__   н_   м__   щ_____   л___   н_______   
V__   n_   m__   s_________   l____   n___________   
Він не мав щастя, лише нещастя.
Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya.
___   __   ___   ______   ____   ________   
___   __   ___   __________   _____   ____________   
Він не мав щастя, лише нещастя.
Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya.
  Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės.
В_н   н_   м_в   у_п_х_,   л_ш_   н_в_а_і_   
V_n   n_   m_v   u_p_k_u_   l_s_e   n_v_a_h_.   
Він не мав успіху, лише невдачі.
Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi.
В__   н_   м__   у______   л___   н_______   
V__   n_   m__   u_______   l____   n________   
Він не мав успіху, лише невдачі.
Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi.
___   __   ___   _______   ____   ________   
___   __   ___   ________   _____   _________   
Він не мав успіху, лише невдачі.
Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi.
 
 
 
 
  Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas.
В_н   н_   б_в   з_д_в_л_н_м_   а   н_з_д_в_л_н_м_   
V_n   n_   b_v   z_d_v_l_n_m_   a   n_z_d_v_l_n_m_   
Він не був задоволеним, а незадоволеним.
Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym.
В__   н_   б__   з___________   а   н_____________   
V__   n_   b__   z___________   a   n_____________   
Він не був задоволеним, а незадоволеним.
Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym.
___   __   ___   ____________   _   ______________   
___   __   ___   ____________   _   ______________   
Він не був задоволеним, а незадоволеним.
Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym.
  Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas.
В_н   н_   б_в   щ_с_и_и_,   а   н_щ_с_и_и_.   
V_n   n_   b_v   s_c_a_l_v_m_   a   n_s_c_a_l_v_m_   
Він не був щасливим, а нещасливим.
Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym.
В__   н_   б__   щ________   а   н__________   
V__   n_   b__   s___________   a   n_____________   
Він не був щасливим, а нещасливим.
Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym.
___   __   ___   _________   _   ___________   
___   __   ___   ____________   _   ______________   
Він не був щасливим, а нещасливим.
Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym.
  Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas.
В_н   н_   б_в   п_и_м_и_,   а   н_п_и_м_и_.   
V_n   n_   b_v   p_y_e_n_m_   a   n_p_y_e_n_m_   
Він не був приємним, а неприємним.
Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym.
В__   н_   б__   п________   а   н__________   
V__   n_   b__   p_________   a   n___________   
Він не був приємним, а неприємним.
Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym.
___   __   ___   _________   _   ___________   
___   __   ___   __________   _   ____________   
Він не був приємним, а неприємним.
Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
81 [aštuoniasdešimt vienas]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Praeitis 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)