goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > українська > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

 

38 [тридцять вісім]@38 [trisdešimt aštuoni]
38 [тридцять вісім]

38 [trydtsyatʹ visim]
У таксі

U taksi

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau iškviesti taksi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek kainuos iki oro uosto?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau tiesiai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau į dešinę.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau ten už to kampo į kairę.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) skubu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu laiko.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau važiuoti lėčiau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau čia sustoti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau truputį palaukti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) tuoj grįšiu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau duoti man kvitą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) neturiu smulkių pinigų.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Grąžą pasilikite sau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nuvežkite mane šiuo adresu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nuvežkite mane į viešbutį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Nuvežkite mane prie pajūrio.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Prašau iškviesti taksi.
В_к_и_т_,   б_д_-_а_к_,   т_к_і_   
V_k_y_h_e_   b_d_-_a_k_,   t_k_i_   
Викличте, будь-ласка, таксі.
Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
В________   б__________   т_____   
V_________   b__________   t_____   
Викличте, будь-ласка, таксі.
Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
_________   ___________   ______   
__________   ___________   ______   
Викличте, будь-ласка, таксі.
Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
  Kiek kainuos iki geležinkelio stoties?
С_і_ь_и   к_ш_у_   д_   в_к_а_у_   
S_i_ʹ_y   k_s_t_y_   d_   v_k_a_u_   
Скільки коштує до вокзалу?
Skilʹky koshtuye do vokzalu?
С______   к_____   д_   в_______   
S______   k_______   d_   v_______   
Скільки коштує до вокзалу?
Skilʹky koshtuye do vokzalu?
_______   ______   __   ________   
_______   ________   __   ________   
Скільки коштує до вокзалу?
Skilʹky koshtuye do vokzalu?
  Kiek kainuos iki oro uosto?
С_і_ь_и   к_ш_у_   д_   а_р_п_р_у_   
S_i_ʹ_y   k_s_t_y_   d_   a_r_p_r_u_   
Скільки коштує до аеропорту?
Skilʹky koshtuye do aeroportu?
С______   к_____   д_   а_________   
S______   k_______   d_   a_________   
Скільки коштує до аеропорту?
Skilʹky koshtuye do aeroportu?
_______   ______   __   __________   
_______   ________   __   __________   
Скільки коштує до аеропорту?
Skilʹky koshtuye do aeroportu?
 
 
 
 
  Prašau tiesiai.
Б_д_-_а_к_,   п_я_о_   
B_d_-_a_k_,   p_y_m_.   
Будь-ласка, прямо.
Budʹ-laska, pryamo.
Б__________   п_____   
B__________   p______   
Будь-ласка, прямо.
Budʹ-laska, pryamo.
___________   ______   
___________   _______   
Будь-ласка, прямо.
Budʹ-laska, pryamo.
  Prašau į dešinę.
Б_д_-_а_к_,   т_т   п_а_о_у_.   
B_d_-_a_k_,   t_t   p_a_o_u_h_   
Будь-ласка, тут праворуч.
Budʹ-laska, tut pravoruch.
Б__________   т__   п________   
B__________   t__   p_________   
Будь-ласка, тут праворуч.
Budʹ-laska, tut pravoruch.
___________   ___   _________   
___________   ___   __________   
Будь-ласка, тут праворуч.
Budʹ-laska, tut pravoruch.
  Prašau ten už to kampo į kairę.
Б_д_-_а_к_,   т_м   н_   р_з_   л_в_р_ч_   
B_d_-_a_k_,   t_m   n_   r_z_   l_v_r_c_.   
Будь-ласка, там на розі ліворуч.
Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.
Б__________   т__   н_   р___   л_______   
B__________   t__   n_   r___   l________   
Будь-ласка, там на розі ліворуч.
Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.
___________   ___   __   ____   ________   
___________   ___   __   ____   _________   
Будь-ласка, там на розі ліворуч.
Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.
 
 
 
 
  (Aš) skubu.
Я   п_с_і_а_.   
Y_   p_s_i_h_y_.   
Я поспішаю.
YA pospishayu.
Я   п________   
Y_   p__________   
Я поспішаю.
YA pospishayu.
_   _________   
__   ___________   
Я поспішаю.
YA pospishayu.
  (Aš) turiu laiko.
Я   м_ю   ч_с_   
Y_   m_y_   c_a_.   
Я маю час.
YA mayu chas.
Я   м__   ч___   
Y_   m___   c____   
Я маю час.
YA mayu chas.
_   ___   ____   
__   ____   _____   
Я маю час.
YA mayu chas.
  Prašau važiuoti lėčiau.
Ї_ь_е_   б_д_-_а_к_,   п_в_л_н_ш_.   
I_d_t_,   b_d_-_a_k_,   p_v_l_n_s_e_   
Їдьте, будь-ласка, повільніше.
Ïdʹte, budʹ-laska, povilʹnishe.
Ї_____   б__________   п__________   
I______   b__________   p___________   
Їдьте, будь-ласка, повільніше.
Ïdʹte, budʹ-laska, povilʹnishe.
______   ___________   ___________   
_______   ___________   ____________   
Їдьте, будь-ласка, повільніше.
Ïdʹte, budʹ-laska, povilʹnishe.
 
 
 
 
  Prašau čia sustoti.
З_п_н_т_с_   т_т_   б_д_-_а_к_.   
Z_p_n_t_s_a   t_t_   b_d_-_a_k_.   
Зупиніться тут, будь-ласка.
Zupynitʹsya tut, budʹ-laska.
З_________   т___   б__________   
Z__________   t___   b__________   
Зупиніться тут, будь-ласка.
Zupynitʹsya tut, budʹ-laska.
__________   ____   ___________   
___________   ____   ___________   
Зупиніться тут, будь-ласка.
Zupynitʹsya tut, budʹ-laska.
  Prašau truputį palaukti.
З_ч_к_й_е   х_и_и_к_,   б_д_-_а_к_.   
Z_c_e_a_̆_e   k_v_l_n_u_   b_d_-_a_k_.   
Зачекайте хвилинку, будь-ласка.
Zachekay̆te khvylynku, budʹ-laska.
З________   х________   б__________   
Z__________   k_________   b__________   
Зачекайте хвилинку, будь-ласка.
Zachekay̆te khvylynku, budʹ-laska.
_________   _________   ___________   
___________   __________   ___________   
Зачекайте хвилинку, будь-ласка.
Zachekay̆te khvylynku, budʹ-laska.
  (Aš) tuoj grįšiu.
Я   з_р_з   п_в_р_у_я_   
Y_   z_r_z   p_v_r_u_y_.   
Я зараз повернуся.
YA zaraz povernusya.
Я   з____   п_________   
Y_   z____   p__________   
Я зараз повернуся.
YA zaraz povernusya.
_   _____   __________   
__   _____   ___________   
Я зараз повернуся.
YA zaraz povernusya.
 
 
 
 
  Prašau duoti man kvitą.
Д_й_е   м_н_,   б_д_-_а_к_,   ч_к_   
D_y_t_   m_n_,   b_d_-_a_k_,   c_e_.   
Дайте мені, будь-ласка, чек.
Day̆te meni, budʹ-laska, chek.
Д____   м____   б__________   ч___   
D_____   m____   b__________   c____   
Дайте мені, будь-ласка, чек.
Day̆te meni, budʹ-laska, chek.
_____   _____   ___________   ____   
______   _____   ___________   _____   
Дайте мені, будь-ласка, чек.
Day̆te meni, budʹ-laska, chek.
  (Aš) neturiu smulkių pinigų.
В   м_н_   н_м_є   д_і_н_х   г_о_е_.   
V   m_n_   n_m_y_   d_i_n_k_   h_o_h_y_.   
В мене немає дрібних грошей.
V mene nemaye dribnykh hroshey̆.
В   м___   н____   д______   г______   
V   m___   n_____   d_______   h________   
В мене немає дрібних грошей.
V mene nemaye dribnykh hroshey̆.
_   ____   _____   _______   _______   
_   ____   ______   ________   _________   
В мене немає дрібних грошей.
V mene nemaye dribnykh hroshey̆.
  Grąžą pasilikite sau.
Д_с_а_н_о_   р_ш_а   д_я   в_с_   
D_s_a_n_o_   r_s_t_   d_y_   v_s_   
Достатньо, решта для вас.
Dostatnʹo, reshta dlya vas.
Д_________   р____   д__   в___   
D_________   r_____   d___   v___   
Достатньо, решта для вас.
Dostatnʹo, reshta dlya vas.
__________   _____   ___   ____   
__________   ______   ____   ____   
Достатньо, решта для вас.
Dostatnʹo, reshta dlya vas.
 
 
 
 
  Nuvežkite mane šiuo adresu.
В_д_е_і_ь   м_н_   з_   ц_є_   а_р_с_ю_   
V_d_e_i_ʹ   m_n_   z_   t_i_e_u   a_r_s_y_.   
Відвезіть мене за цією адресою.
Vidvezitʹ mene za tsiyeyu adresoyu.
В________   м___   з_   ц___   а_______   
V________   m___   z_   t______   a________   
Відвезіть мене за цією адресою.
Vidvezitʹ mene za tsiyeyu adresoyu.
_________   ____   __   ____   ________   
_________   ____   __   _______   _________   
Відвезіть мене за цією адресою.
Vidvezitʹ mene za tsiyeyu adresoyu.
  Nuvežkite mane į viešbutį.
В_д_е_і_ь   м_н_   д_   м_г_   г_т_л_.   
V_d_e_i_ʹ   m_n_   d_   m_h_   h_t_l_u_   
Відвезіть мене до мого готелю.
Vidvezitʹ mene do moho hotelyu.
В________   м___   д_   м___   г______   
V________   m___   d_   m___   h_______   
Відвезіть мене до мого готелю.
Vidvezitʹ mene do moho hotelyu.
_________   ____   __   ____   _______   
_________   ____   __   ____   ________   
Відвезіть мене до мого готелю.
Vidvezitʹ mene do moho hotelyu.
  Nuvežkite mane prie pajūrio.
В_д_е_і_ь   м_н_   н_   п_я_.   
V_d_e_i_ʹ   m_n_   n_   p_y_z_.   
Відвезіть мене на пляж.
Vidvezitʹ mene na plyazh.
В________   м___   н_   п____   
V________   m___   n_   p______   
Відвезіть мене на пляж.
Vidvezitʹ mene na plyazh.
_________   ____   __   _____   
_________   ____   __   _______   
Відвезіть мене на пляж.
Vidvezitʹ mene na plyazh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gyvūnų kalba

Kai norime save išreikšti, naudojame kalbą. Gyvūnai irgi turi nuosavą kalbą. Ir jie ja naudojasi lygiai taip pat kaip ir mes. Tiksliau, jie bendrauja, kad apsikeistų informacija. Kiekviena gyvūnų rūšis turi nuosavą kalbą. Net termitai bendrauja tarpusavyje. Kai iškyla pavojus, jie prisiglaudžia prie žemės. Taip jie vienas kitą įspėja. Kiti gyvūnai švilpia artindamiesi prie priešų. Bitės kalba šokiais. Taip jos parodo kitoms bitėms, kai yra ko nors užkąsti. Banginiai skleidžia garsus, kurie gali būti girdimi už 5000 kilometrų. Jie bendrauja ypatingomis dainomis. Drambliai irgi siunčia vieni kitiems akustinius signalus. Tačiau žmonės jų negirdi. Daugelio gyvūnų kalba labai sudėtinga. Ji susideda iš įvairių ženklų kombinacijos. Gyvūnai pasitelkia akustinius, cheminius ir optinius signalus. Be viso to, gyvūnai naudoja įvairius gestus. Žmonės jau išmoko naminių gyvūnų kalbą. Jie žino, kada jų šunys patenkinti. Žmonės supranta, kada katės nori būti paliktos ramybėje. Tačiau šunys ir katės kalba labai skirtingomis kalbomis. Daugelis signalų netgi yra visiškai priešingi. Ilgą laiką buvo manoma, kad šunys ir katės tiesiog vieni kitų nekenčia. Tačiau iš tiesų jie vieni kitų nesupranta. O dėl to ir kyla kačių ir šunų bėdos. Tad dėl nesusipratimų pykstasi net gyvūnai...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
38 [trisdešimt aštuoni]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taksi
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)