goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > русский > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

 

42 [сорок два]@42 [keturiasdešimt du]
42 [сорок два]

42 [sorok dva]
Экскурсия по городу

Ekskursiya po gorodu

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar sekmadieniais turgus dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar pirmadieniais mugė dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar antradieniais paroda dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar ketvirtadieniais muziejus dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar penktadieniais galerija dirba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar galima fotografuoti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar reikia mokėti už įėjimą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek kainuoja įėjimas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar yra nuolaida grupei?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar yra nuolaida vaikams?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar yra nuolaida studentams?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Koks čia pastatas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek šiam pastatui metų?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kas pastatė šį pastatą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) domiuosi architektūra.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) domiuosi menu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) domiuosi daile.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar sekmadieniais turgus dirba?
Р_н_к   р_б_т_е_   п_   в_с_р_с_н_я_?   
R_n_k   r_b_t_y_t   p_   v_s_r_s_n_y_m_   
Рынок работает по воскресеньям?
Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
Р____   р_______   п_   в____________   
R____   r________   p_   v_____________   
Рынок работает по воскресеньям?
Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
_____   ________   __   _____________   
_____   _________   __   ______________   
Рынок работает по воскресеньям?
Rynok rabotayet po voskresenʹyam?
  Ar pirmadieniais mugė dirba?
Я_м_р_а   р_б_т_е_   п_   п_н_д_л_н_к_м_   
Y_r_a_k_   r_b_t_y_t   p_   p_n_d_l_n_k_m_   
Ярмарка работает по понедельникам?
Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
Я______   р_______   п_   п_____________   
Y_______   r________   p_   p_____________   
Ярмарка работает по понедельникам?
Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
_______   ________   __   ______________   
________   _________   __   ______________   
Ярмарка работает по понедельникам?
Yarmarka rabotayet po ponedelʹnikam?
  Ar antradieniais paroda dirba?
В_с_а_к_   р_б_т_е_   п_   в_о_н_к_м_   
V_s_a_k_   r_b_t_y_t   p_   v_o_n_k_m_   
Выставка работает по вторникам?
Vystavka rabotayet po vtornikam?
В_______   р_______   п_   в_________   
V_______   r________   p_   v_________   
Выставка работает по вторникам?
Vystavka rabotayet po vtornikam?
________   ________   __   __________   
________   _________   __   __________   
Выставка работает по вторникам?
Vystavka rabotayet po vtornikam?
 
 
 
 
  Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba?
З_о_а_к   р_б_т_е_   в   с_е_у_   
Z_o_a_k   r_b_t_y_t   v   s_e_u_   
Зоопарк работает в среду?
Zoopark rabotayet v sredu?
З______   р_______   в   с_____   
Z______   r________   v   s_____   
Зоопарк работает в среду?
Zoopark rabotayet v sredu?
_______   ________   _   ______   
_______   _________   _   ______   
Зоопарк работает в среду?
Zoopark rabotayet v sredu?
  Ar ketvirtadieniais muziejus dirba?
М_з_й   п_   ч_т_е_г_м   о_к_ы_?   
M_z_y   p_   c_e_v_r_a_   o_k_y_?   
Музей по четвергам открыт?
Muzey po chetvergam otkryt?
М____   п_   ч________   о______   
M____   p_   c_________   o______   
Музей по четвергам открыт?
Muzey po chetvergam otkryt?
_____   __   _________   _______   
_____   __   __________   _______   
Музей по четвергам открыт?
Muzey po chetvergam otkryt?
  Ar penktadieniais galerija dirba?
Г_л_р_я   о_к_ы_а   п_   п_т_и_а_?   
G_l_r_y_   o_k_y_a   p_   p_a_n_t_a_?   
Галерея открыта по пятницам?
Galereya otkryta po pyatnitsam?
Г______   о______   п_   п________   
G_______   o______   p_   p__________   
Галерея открыта по пятницам?
Galereya otkryta po pyatnitsam?
_______   _______   __   _________   
________   _______   __   ___________   
Галерея открыта по пятницам?
Galereya otkryta po pyatnitsam?
 
 
 
 
  Ar galima fotografuoti?
Ф_т_г_а_и_о_а_ь   м_ж_о_   
F_t_g_a_i_o_a_ʹ   m_z_n_?   
Фотографировать можно?
Fotografirovatʹ mozhno?
Ф______________   м_____   
F______________   m______   
Фотографировать можно?
Fotografirovatʹ mozhno?
_______________   ______   
_______________   _______   
Фотографировать можно?
Fotografirovatʹ mozhno?
  Ar reikia mokėti už įėjimą?
В_о_   п_а_н_й_   
V_h_d   p_a_n_y_   
Вход платный?
Vkhod platnyy?
В___   п_______   
V____   p_______   
Вход платный?
Vkhod platnyy?
____   ________   
_____   ________   
Вход платный?
Vkhod platnyy?
  Kiek kainuoja įėjimas?
С_о_ь_о   с_о_т   в_о_?   
S_o_ʹ_o   s_o_t   v_h_d_   
Сколько стоит вход?
Skolʹko stoit vkhod?
С______   с____   в____   
S______   s____   v_____   
Сколько стоит вход?
Skolʹko stoit vkhod?
_______   _____   _____   
_______   _____   ______   
Сколько стоит вход?
Skolʹko stoit vkhod?
 
 
 
 
  Ar yra nuolaida grupei?
Д_я   г_у_п   е_т_   с_и_к_?   
D_y_   g_u_p   y_s_ʹ   s_i_k_?   
Для групп есть скидка?
Dlya grupp yestʹ skidka?
Д__   г____   е___   с______   
D___   g____   y____   s______   
Для групп есть скидка?
Dlya grupp yestʹ skidka?
___   _____   ____   _______   
____   _____   _____   _______   
Для групп есть скидка?
Dlya grupp yestʹ skidka?
  Ar yra nuolaida vaikams?
Д_я   д_т_й   е_т_   с_и_к_?   
D_y_   d_t_y   y_s_ʹ   s_i_k_?   
Для детей есть скидка?
Dlya detey yestʹ skidka?
Д__   д____   е___   с______   
D___   d____   y____   s______   
Для детей есть скидка?
Dlya detey yestʹ skidka?
___   _____   ____   _______   
____   _____   _____   _______   
Для детей есть скидка?
Dlya detey yestʹ skidka?
  Ar yra nuolaida studentams?
Д_я   с_у_е_т_в   е_т_   с_и_к_?   
D_y_   s_u_e_t_v   y_s_ʹ   s_i_k_?   
Для студентов есть скидка?
Dlya studentov yestʹ skidka?
Д__   с________   е___   с______   
D___   s________   y____   s______   
Для студентов есть скидка?
Dlya studentov yestʹ skidka?
___   _________   ____   _______   
____   _________   _____   _______   
Для студентов есть скидка?
Dlya studentov yestʹ skidka?
 
 
 
 
  Koks čia pastatas?
Ч_о   э_о   з_   з_а_и_?   
C_t_   e_o   z_   z_a_i_e_   
Что это за здание?
Chto eto za zdaniye?
Ч__   э__   з_   з______   
C___   e__   z_   z_______   
Что это за здание?
Chto eto za zdaniye?
___   ___   __   _______   
____   ___   __   ________   
Что это за здание?
Chto eto za zdaniye?
  Kiek šiam pastatui metų?
С_о_ь_о   э_о_у   з_а_и_   л_т_   
S_o_ʹ_o   e_o_u   z_a_i_u   l_t_   
Сколько этому зданию лет?
Skolʹko etomu zdaniyu let?
С______   э____   з_____   л___   
S______   e____   z______   l___   
Сколько этому зданию лет?
Skolʹko etomu zdaniyu let?
_______   _____   ______   ____   
_______   _____   _______   ____   
Сколько этому зданию лет?
Skolʹko etomu zdaniyu let?
  Kas pastatė šį pastatą?
К_о   п_с_р_и_   э_о   з_а_и_?   
K_o   p_s_r_i_   e_o   z_a_i_e_   
Кто построил это здание?
Kto postroil eto zdaniye?
К__   п_______   э__   з______   
K__   p_______   e__   z_______   
Кто построил это здание?
Kto postroil eto zdaniye?
___   ________   ___   _______   
___   ________   ___   ________   
Кто построил это здание?
Kto postroil eto zdaniye?
 
 
 
 
  (Aš) domiuosi architektūra.
Я   и_т_р_с_ю_ь   а_х_т_к_у_о_.   
Y_   i_t_r_s_y_s_   a_k_i_e_t_r_y_   
Я интересуюсь архитектурой.
Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
Я   и__________   а____________   
Y_   i___________   a_____________   
Я интересуюсь архитектурой.
Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
_   ___________   _____________   
__   ____________   ______________   
Я интересуюсь архитектурой.
Ya interesuyusʹ arkhitekturoy.
  (Aš) domiuosi menu.
Я   и_т_р_с_ю_ь   и_к_с_т_о_.   
Y_   i_t_r_s_y_s_   i_k_s_t_o_.   
Я интересуюсь искусством.
Ya interesuyusʹ iskusstvom.
Я   и__________   и__________   
Y_   i___________   i__________   
Я интересуюсь искусством.
Ya interesuyusʹ iskusstvom.
_   ___________   ___________   
__   ____________   ___________   
Я интересуюсь искусством.
Ya interesuyusʹ iskusstvom.
  (Aš) domiuosi daile.
Я   и_т_р_с_ю_ь   ж_в_п_с_ю_   
Y_   i_t_r_s_y_s_   z_i_o_i_ʹ_u_   
Я интересуюсь живописью.
Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.
Я   и__________   ж_________   
Y_   i___________   z___________   
Я интересуюсь живописью.
Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.
_   ___________   __________   
__   ____________   ____________   
Я интересуюсь живописью.
Ya interesuyusʹ zhivopisʹyu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Maltiečių kalba

Daugelis europiečių, norinčių patobulinti anglų kalbą, keliauja į Maltą. Taip yra todėl, kad anglų kalba yra oficiali Europos mikrovalstyvių kalba. O Malta žinoma dėl daugelio savo kalbų mokyklų. Tačiau lingvistams ši šalis įdomi ne dėl to. Jie domisi Malta dėl kitos priežasties. Maltos republika turi kitą oficialią kalbą – maltiečių. Ta kalba susikūrė iš arabų dialekto. Todėl maltiečių kalba yra vienintelė semitinė kalba Europoje. Sintaksė ir fonologija vis dėlto skiriasi nuo arabų kalbos. Maltiečių kalba taip pat naudoja lotyniškas raides. Tačiau maltiečių abėcėlėje yra kelios ypatingos raidės. Taip pat joje nėra raidžių c ir y . Maltiečių žodyne nemažai elementų iš kitų kalbų. Be arabų, didelę įtaką daro italų ir anglų kalbos. Tačiau taip pat jai įtaką darė finikiečių ir kartaginiečių kalbos. Todėl kai kurie tyrinėtojai maltiečių kalba vadina arabų kreolų kalba. Per visą savo istoriją Malta buvo okupuota įvairių valstybių. Daugelis jų paliko savo žymes Maltos, Gozo ir Komino salose. Ilgą laiką maltiečių kalba buvo tik šnekamoji kalba. Tačiau ji visada išliko gimtąja „tikrųjų“ maltiečių šeima. Ji irgi buvo perduodama tik žodžiu. Tik XIX a. žmonės pradėjo šia kalba rašyti. Šiandien šia kalba kalba apie 330 tūkst. žmonių. Nuo 2004 m. Malta priklauso Europos Sąjungai. Tad maltiečių kalba yra viena iš oficialių Europos kalbų. Tačiau maltiečiams kalba yra tiesiog jų kultūros dalis. Jie būna labai patenkinti, kai užsieniečiai nori išmokti maltiečių kalbą. Maltoje iš tiesų yra pakankamai daug kalbų mokyklų...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
42 [keturiasdešimt du]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ekskursija po miestą
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)