goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > nynorsk > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

 

66 [sekstiseks / seks og seksti]@66 [šešiasdešimt šeši]
66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
aš — mano
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo rakto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo bilieto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
tu — tavo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo raktą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo bilietą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jis — jo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
ji — jos
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos pinigai dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
mes — mūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelis serga.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelė sveika.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jūs — jūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų tėvas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų mama?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  aš — mano
e_   -   m_n   
   
eg - min
e_   -   m__   
   
eg - min
__   _   ___   
   
eg - min
  (Aš) nerandu savo rakto.
E_   f_n_   i_k_e   n_k_e_e_   m_n_   
   
Eg finn ikkje nøkkelen min.
E_   f___   i____   n_______   m___   
   
Eg finn ikkje nøkkelen min.
__   ____   _____   ________   ____   
   
Eg finn ikkje nøkkelen min.
  (Aš) nerandu savo bilieto.
E_   f_n_   i_k_e   b_l_e_t_n   m_n_   
   
Eg finn ikkje billetten min.
E_   f___   i____   b________   m___   
   
Eg finn ikkje billetten min.
__   ____   _____   _________   ____   
   
Eg finn ikkje billetten min.
 
 
 
 
  tu — tavo
d_   -   d_n   
   
du - din
d_   -   d__   
   
du - din
__   _   ___   
   
du - din
  Ar radai savo raktą?
H_r   d_   f_n_e   n_k_e_e_   d_n_   
   
Har du funne nøkkelen din?
H__   d_   f____   n_______   d___   
   
Har du funne nøkkelen din?
___   __   _____   ________   ____   
   
Har du funne nøkkelen din?
  Ar radai savo bilietą?
H_r   d_   f_n_e   b_l_e_t_n   d_n_   
   
Har du funne billetten din?
H__   d_   f____   b________   d___   
   
Har du funne billetten din?
___   __   _____   _________   ____   
   
Har du funne billetten din?
 
 
 
 
  jis — jo
h_n   -   h_n_   
   
han - hans
h__   -   h___   
   
han - hans
___   _   ____   
   
han - hans
  Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
V_i_   d_   k_a_   n_k_e_e_   h_n_   e_?   
   
Veit du kvar nøkkelen hans er?
V___   d_   k___   n_______   h___   e__   
   
Veit du kvar nøkkelen hans er?
____   __   ____   ________   ____   ___   
   
Veit du kvar nøkkelen hans er?
  Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
V_i_   d_   k_a_   b_l_e_t_n   h_n_   e_?   
   
Veit du kvar billetten hans er?
V___   d_   k___   b________   h___   e__   
   
Veit du kvar billetten hans er?
____   __   ____   _________   ____   ___   
   
Veit du kvar billetten hans er?
 
 
 
 
  ji — jos
h_   -   h_n_a_   
   
ho - hennar
h_   -   h_____   
   
ho - hennar
__   _   ______   
   
ho - hennar
  Jos pinigai dingo.
P_n_a_e   h_n_a_   e_   b_r_e_   
   
Pengane hennar er borte.
P______   h_____   e_   b_____   
   
Pengane hennar er borte.
_______   ______   __   ______   
   
Pengane hennar er borte.
  Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
O_   k_e_i_t_o_t_t   h_n_a_   e_   ò_   b_r_e_   
   
Og kredittkortet hennar er òg borte.
O_   k____________   h_____   e_   ò_   b_____   
   
Og kredittkortet hennar er òg borte.
__   _____________   ______   __   __   ______   
   
Og kredittkortet hennar er òg borte.
 
 
 
 
  mes — mūsų
v_   /   m_   -   v_r   
   
vi / me - vår
v_   /   m_   -   v__   
   
vi / me - vår
__   _   __   _   ___   
   
vi / me - vår
  Mūsų senelis serga.
B_s_e_a_e_   v_r   e_   s_u_.   
   
Bestefaren vår er sjuk.
B_________   v__   e_   s____   
   
Bestefaren vår er sjuk.
__________   ___   __   _____   
   
Bestefaren vår er sjuk.
  Mūsų senelė sveika.
M_n   b_s_e_o_   v_r   e_   f_i_k_   
   
Men bestemor vår er frisk.
M__   b_______   v__   e_   f_____   
   
Men bestemor vår er frisk.
___   ________   ___   __   ______   
   
Men bestemor vår er frisk.
 
 
 
 
  jūs — jūsų
d_   -   d_k_a_   
   
de - dykkar
d_   -   d_____   
   
de - dykkar
__   _   ______   
   
de - dykkar
  Vaikai, kur jūsų tėvas?
K_a_   e_   f_r   d_k_a_?   
   
Kvar er far dykkar?
K___   e_   f__   d______   
   
Kvar er far dykkar?
____   __   ___   _______   
   
Kvar er far dykkar?
  Vaikai, kur jūsų mama?
K_a_   e_   m_r   d_k_a_?   
   
Kvar er mor dykkar?
K___   e_   m__   d______   
   
Kvar er mor dykkar?
____   __   ___   _______   
   
Kvar er mor dykkar?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
66 [šešiasdešimt šeši]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Savybiniai įvardžiai 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)