goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > français > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

 

23 [vingt-trois]@23 [dvidešimt trys]
23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar mokate ir portugalų kalbą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man atrodo, jūs kalbate labai gerai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Šios kalbos gana panašios.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš jus labai gerai suprantu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet rašyti ir kalbėti yra sunku.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš dar daug klaidų darau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau mane visada pataisyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jūsų tartis (yra) visai gera.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jūs turite nedidelį akcentą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kokia jūsų gimtoji kalba?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (jūs) lankote kalbos kursus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Neprisimenu pavadinimo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš jį) pamiršau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos?
O_   a_e_-_o_s   a_p_i_   l_e_p_g_o_   ?   
   
Où avez-vous appris l’espagnol ?
O_   a________   a_____   l_________   ?   
   
Où avez-vous appris l’espagnol ?
__   _________   ______   __________   _   
   
Où avez-vous appris l’espagnol ?
  Ar mokate ir portugalų kalbą?
P_r_e_-_o_s   é_a_e_e_t   p_r_u_a_s   ?   
   
Parlez-vous également portugais ?
P__________   é________   p________   ?   
   
Parlez-vous également portugais ?
___________   _________   _________   _   
   
Parlez-vous également portugais ?
  Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai.
O_i_   e_   j_   p_r_e   a_s_i   u_   p_u   l_i_a_i_n_   
   
Oui, et je parle aussi un peu l’italien.
O___   e_   j_   p____   a____   u_   p__   l_________   
   
Oui, et je parle aussi un peu l’italien.
____   __   __   _____   _____   __   ___   __________   
   
Oui, et je parle aussi un peu l’italien.
 
 
 
 
  Man atrodo, jūs kalbate labai gerai.
J_   t_o_v_   q_e   v_u_   p_r_e_   t_è_   b_e_.   
   
Je trouve que vous parlez très bien.
J_   t_____   q__   v___   p_____   t___   b____   
   
Je trouve que vous parlez très bien.
__   ______   ___   ____   ______   ____   _____   
   
Je trouve que vous parlez très bien.
  Šios kalbos gana panašios.
L_s   l_n_u_s   s_   r_s_e_b_e_t_   
   
Les langues se ressemblent.
L__   l______   s_   r___________   
   
Les langues se ressemblent.
___   _______   __   ____________   
   
Les langues se ressemblent.
  Aš jus labai gerai suprantu.
J_   p_u_   b_e_   l_s   c_m_r_n_r_.   
   
Je peux bien les comprendre.
J_   p___   b___   l__   c__________   
   
Je peux bien les comprendre.
__   ____   ____   ___   ___________   
   
Je peux bien les comprendre.
 
 
 
 
  Bet rašyti ir kalbėti yra sunku.
M_i_   l_s   p_r_e_   e_   l_s   é_r_r_   e_t   d_f_i_i_e_   
   
Mais les parler et les écrire est difficile.
M___   l__   p_____   e_   l__   é_____   e__   d_________   
   
Mais les parler et les écrire est difficile.
____   ___   ______   __   ___   ______   ___   __________   
   
Mais les parler et les écrire est difficile.
  Aš dar daug klaidų darau.
J_   f_i_   e_c_r_   b_a_c_u_   d_   f_u_e_.   
   
Je fais encore beaucoup de fautes.
J_   f___   e_____   b_______   d_   f______   
   
Je fais encore beaucoup de fautes.
__   ____   ______   ________   __   _______   
   
Je fais encore beaucoup de fautes.
  Prašau mane visada pataisyti.
N_h_s_t_z   p_s   à   m_   c_r_i_e_   s_i_   v_u_   p_a_t_   
   
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait.
N________   p__   à   m_   c_______   s___   v___   p_____   
   
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait.
_________   ___   _   __   ________   ____   ____   ______   
   
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait.
 
 
 
 
  Jūsų tartis (yra) visai gera.
V_t_e   p_o_o_c_a_i_n   e_t   t_è_   b_n_e_   
   
Votre prononciation est très bonne.
V____   p____________   e__   t___   b_____   
   
Votre prononciation est très bonne.
_____   _____________   ___   ____   ______   
   
Votre prononciation est très bonne.
  Jūs turite nedidelį akcentą.
V_u_   a_e_   u_   l_g_r   a_c_n_.   
   
Vous avez un léger accent.
V___   a___   u_   l____   a______   
   
Vous avez un léger accent.
____   ____   __   _____   _______   
   
Vous avez un léger accent.
  Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote.
O_   d_v_n_   d_o_   v_u_   v_n_z_   
   
On devine d’où vous venez.
O_   d_____   d___   v___   v_____   
   
On devine d’où vous venez.
__   ______   ____   ____   ______   
   
On devine d’où vous venez.
 
 
 
 
  Kokia jūsų gimtoji kalba?
Q_e_l_   e_t   v_t_e   l_n_u_   m_t_r_e_l_   ?   
   
Quelle est votre langue maternelle ?
Q_____   e__   v____   l_____   m_________   ?   
   
Quelle est votre langue maternelle ?
______   ___   _____   ______   __________   _   
   
Quelle est votre langue maternelle ?
  Ar (jūs) lankote kalbos kursus?
S_i_e_-_o_s   d_s   c_u_s   d_   l_n_u_   ?   
   
Suivez-vous des cours de langue ?
S__________   d__   c____   d_   l_____   ?   
   
Suivez-vous des cours de langue ?
___________   ___   _____   __   ______   _   
   
Suivez-vous des cours de langue ?
  Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės?
Q_e_   m_t_r_e_   u_i_i_e_-_o_s   ?   
   
Quel matériel utilisez-vous ?
Q___   m_______   u____________   ?   
   
Quel matériel utilisez-vous ?
____   ________   _____________   _   
   
Quel matériel utilisez-vous ?
 
 
 
 
  Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi.
P_u_   l_   m_m_n_,   j_   n_   m_e_   s_u_i_n_   p_u_.   
   
Pour le moment, je ne m’en souviens plus.
P___   l_   m______   j_   n_   m___   s_______   p____   
   
Pour le moment, je ne m’en souviens plus.
____   __   _______   __   __   ____   ________   _____   
   
Pour le moment, je ne m’en souviens plus.
  Neprisimenu pavadinimo.
L_   t_t_e   n_   m_   r_v_e_t   p_s_   
   
Le titre ne me revient pas.
L_   t____   n_   m_   r______   p___   
   
Le titre ne me revient pas.
__   _____   __   __   _______   ____   
   
Le titre ne me revient pas.
  (Aš jį) pamiršau.
J_   l_a_   o_b_i_.   
   
Je l’ai oublié.
J_   l___   o______   
   
Je l’ai oublié.
__   ____   _______   
   
Je l’ai oublié.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Slavų kalbos

Slavų kalbos yra gimtosios 300 milijonų žmonių. Jos priklauso indoeuropiečių šeimai. Egzistuoja apie 20 slavų kalbų. Pati populiariausia yra rusų. Rusų kalba yra gimtoji daugiau nei 150 milijonų žmonių. Po rusų, populiariausios yra lenkų ir ukrainiečių kalbos, kuriomis kalba po 50 milijonų žmonių. Lingvistikoje slavų kalbos dalijamos į skirtingas grupes. Vakarų slavų, rytų slavų ir pietų slavų. Vakarų slavų kalbai priklauso lenkų, čekų ir slovakų kalbos. Rusų, ukrainų ir baltarusių kalbos priskirtos rytų slavų grupei. Pietų slavams priklauso serbų, kroatų ir bulgarų kalbos. Egzistuoja ir daugiau slavų kalbų. Tačiau jomis kalbančiųjų gana nedaug. Slavų kalbos priklauso vienai bendrai prokalbei. Savarankiškos kalbos iš jos išsivystė ganėtinai vėlai. Dėl šios priežasties slavų kalbos yra jaunesnės už germanų ar romanų kalbas. Slavų kalbų žodynai didžiąja dalimi yra panašūs. Taip yra todėl, kad slavų kalbos ganėtinai ilgai neatsiskyrė į savarankiškas kalbas. Žvelgiant iš mokslinės pusės, slavų kalbos yra konservatyvios. Tai reiškia, kad jose išliko daug senų konstrukcijų. Kitos indoeuropiečių kalbos prarado tas senąsias formas. Todėl slavų kalbas gana įdomu tyrinėti. Jas ištyrinėjus galima padaryti išvadas apie ankstyvąsias kalbas. Taip mokslininkai tikisi rasti indoeuropiečių kalbų šaknis. Slavų kalbas charakterizuoja keli balsiai. Be to, jose naudojami garsai nepasikartoja kitose kalbose. Vakarų europiečiams dažnai kyla problemų norint išmokti tarti jų žodžius. Tik nesijaudinkite – viskas bus gerai! Arba, kaip sako lenkai: Wszystko będzie dobrze!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
23 [dvidešimt trys]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Užsienio) kalbų mokymasis
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)