goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > español > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

24 [dvidešimt keturi]

Susitarimas

 

24 [veinticuatro]@24 [dvidešimt keturi]
24 [veinticuatro]

Compromiso / Cita

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš laukiau tavęs pusę valandos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitą kartą važiuok taksi!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitą kartą pasiimk lietsargį!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Rytoj aš laisvas / laisva.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gal susitikime rytoj?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) siūlau susitikti savaitgalį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gal surenkime iškylą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gal važiuokime į kalnus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) užeisiu tavęs į biurą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) užeisiu tavęs į namus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar (tu) nespėjai / pavėlavai į autobusą?
¿_a_   p_r_i_o   e_   a_t_b_s_   /   ¿_e   d_j_   e_   a_t_b_s   (_m_)_   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
¿___   p______   e_   a_______   /   ¿__   d___   e_   a______   (_____   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
____   _______   __   ________   _   ___   ____   __   _______   ______   
   
¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
  Aš laukiau tavęs pusę valandos.
T_   e_p_r_   p_r   m_d_a   h_r_.   
   
Te esperé por media hora.
T_   e_____   p__   m____   h____   
   
Te esperé por media hora.
__   ______   ___   _____   _____   
   
Te esperé por media hora.
  Ar (tu) neturi pasiėmęs / pasiėmusi mobiliojo telefono?
¿_o   t_e_e_   m_v_l   /   c_l_l_r   (_m_)_   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
¿__   t_____   m____   /   c______   (_____   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
___   ______   _____   _   _______   ______   
   
¿No tienes móvil / celular (am.)?
 
 
 
 
  Kitą kartą būk punktualus / ateik laiku!
¡_é   p_n_u_l   l_   p_ó_i_a   v_z_   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
¡__   p______   l_   p______   v___   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
___   _______   __   _______   ____   
   
¡Sé puntual la próxima vez!
  Kitą kartą važiuok taksi!
¡_o_a   u_   t_x_   l_   p_ó_i_a   v_z_   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
¡____   u_   t___   l_   p______   v___   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
_____   __   ____   __   _______   ____   
   
¡Toma un taxi la próxima vez!
  Kitą kartą pasiimk lietsargį!
¡_a   p_ó_i_a   v_z   l_e_a   u_   p_r_g_a_   c_n_i_o_   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
¡__   p______   v__   l____   u_   p_______   c_______   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
___   _______   ___   _____   __   ________   ________   
   
¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
 
 
 
 
  Rytoj aš laisvas / laisva.
M_ñ_n_   t_n_o   e_   d_a   l_b_e_   
   
Mañana tengo el día libre.
M_____   t____   e_   d__   l_____   
   
Mañana tengo el día libre.
______   _____   __   ___   ______   
   
Mañana tengo el día libre.
  Gal susitikime rytoj?
¿_u_e_e_   q_e   n_s   e_c_n_r_m_s   m_ñ_n_?   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
¿_______   q__   n__   e__________   m______   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
________   ___   ___   ___________   _______   
   
¿Quieres que nos encontremos mañana?
  Gaila, bet rytoj negalėsiu / negaliu.
L_   s_e_t_,   p_r_   n_   p_d_é   m_ñ_n_.   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
L_   s______   p___   n_   p____   m______   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
__   _______   ____   __   _____   _______   
   
Lo siento, pero no podré mañana.
 
 
 
 
  Ar šį savaitgalį jau ką nors esi numatęs / numačiusi (daryti)?
¿_a   t_e_e_   a_g_n   p_a_   p_r_   e_t_   f_n   d_   s_m_n_?   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
¿__   t_____   a____   p___   p___   e___   f__   d_   s______   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
___   ______   _____   ____   ____   ____   ___   __   _______   
   
¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
  O gal tu jau susitaręs / susitarusi?
¿_   y_   t_   c_m_r_m_t_s_e   p_r_   a_g_?   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
¿_   y_   t_   c____________   p___   a____   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
__   __   __   _____________   ____   _____   
   
¿O ya te comprometiste para algo?
  (Aš) siūlau susitikti savaitgalį.
(_o_   s_g_e_o   q_e   n_s   e_c_n_r_m_s   d_r_n_e   e_   f_n   d_   s_m_n_.   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
(___   s______   q__   n__   e__________   d______   e_   f__   d_   s______   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
____   _______   ___   ___   ___________   _______   __   ___   __   _______   
   
(Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
 
 
 
 
  Gal surenkime iškylą?
¿_u_e_e_   q_e   h_g_m_s   u_   p_c_i_?   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
¿_______   q__   h______   u_   p______   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
________   ___   _______   __   _______   
   
¿Quieres que hagamos un picnic?
  Gal nuvažiuokime prie paplūdimio?
¿_u_e_e_   q_e   v_y_m_s   a   l_   p_a_a_   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
¿_______   q__   v______   a   l_   p_____   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
________   ___   _______   _   __   ______   
   
¿Quieres que vayamos a la playa?
  Gal važiuokime į kalnus?
¿_u_e_e_   q_e   v_y_m_s   a   l_   m_n_a_a_   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
¿_______   q__   v______   a   l_   m_______   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
________   ___   _______   _   __   ________   
   
¿Quieres que vayamos a la montaña?
 
 
 
 
  (Aš) užeisiu tavęs į biurą.
T_   r_c_j_   e_   t_   o_i_i_a_   
   
Te recojo en tu oficina.
T_   r_____   e_   t_   o_______   
   
Te recojo en tu oficina.
__   ______   __   __   ________   
   
Te recojo en tu oficina.
  (Aš) užeisiu tavęs į namus.
T_   r_c_j_   e_   t_   c_s_.   
   
Te recojo en tu casa.
T_   r_____   e_   t_   c____   
   
Te recojo en tu casa.
__   ______   __   __   _____   
   
Te recojo en tu casa.
  Aš tave pasitiksiu prie autobusų stotelės.
T_   r_c_j_   e_   l_   p_r_d_   d_   a_t_b_s_   
   
Te recojo en la parada de autobús.
T_   r_____   e_   l_   p_____   d_   a_______   
   
Te recojo en la parada de autobús.
__   ______   __   __   ______   __   ________   
   
Te recojo en la parada de autobús.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbos ir posakiai

Kiekvienoje kalboje yra posakių. Dėl šios priežasties posakiai yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Posakiai atskleidžia šalies normas ir vertybes. Jų forma yra gerai žinoma ir nekeičiama. Posakiai visada būna trumpi ir glausti. Neretai juose panaudojamos metaforos. Daugelis posakių taip pat yra labai poetiški. Neretai jie pataria ar nurodo, kaip elgtis. Tačiau kai kurie posakiai taip pat yra ir kritiški. Posakiuose neretai panaudojami stereotipai. Dažnai juose yra tariamai tipiškų kitų šalių ar gyventojų bruožų. Posakiai turi ilgas tradicijas. Aristotelis gyrė posakius ir vadino juos trumpais filosofiniais darbais. Posakiai yra svarbios stilistinės priemonės retorikoje ir literatūroje. Jie ypatingi tuo, kad visada išlieka aktualūs. Lingvistikoje egzistuoja disciplina skirta būtent posakių tyrinėjimui. Daugelis posakių randami keliose kalbose. Taigi jie gali būti leksiškai identiški. Tokiu atveju, skirtingų kalbų atstovai naudoja tuos pačius žodžius. Bellende Hunde beißen nicht. Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Kiti posakiai yra panašūs savo semantine reikšme. Ta pati prasmė išreiškiama kitokiais žodžiais. Appeler un chat un chat. Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Tad posakiai padeda mums suprasti kitus žmones ir kultūras. Įdomiausi posakiai sutinkami visame pasaulyje. Jie susijęs su „pagrindinėmis“ gyvenimo temomis. Jie kalba apie universalius potyrius. Posakiai įrodo, kad visi esame panašūs – nesvarbu, kokia kalba kalbame!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
24 [dvidešimt keturi]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Susitarimas
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)