goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > Türkçe > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

82 [ottantadue]

Passato 2

 

82 [seksen iki]@82 [ottantadue]
82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Hai dovuto chiamare l’ambulanza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Hai dovuto chiamare il medico?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Hai dovuto chiamare la polizia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ti capiva? Non riusciva a capirmi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non riuscivi a trovare la strada?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Perché non riuscivi a capirlo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho dovuto prendere un tassì.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho dovuto comprare una pianta della città.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho dovuto spegnere la radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Hai dovuto chiamare l’ambulanza?
B_r   a_b_l_n_   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
B__   a_______   ç_______   z______   m______   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
___   ________   ________   _______   _______   
   
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
  Hai dovuto chiamare il medico?
D_k_o_u   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
D______   ç_______   z______   m______   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
_______   ________   _______   _______   
   
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
  Hai dovuto chiamare la polizia?
P_l_s_   ç_ğ_r_a_   z_r_n_a   m_y_ı_?   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
P_____   ç_______   z______   m______   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
______   ________   _______   _______   
   
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
 
 
 
 
  Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo.
S_z_e   t_l_f_n   n_m_r_s_   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
S____   t______   n_______   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _______   ________   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
  Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo.
S_z_e   a_r_s   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
S____   a____   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _____   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
  Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo.
S_z_e   ş_h_r   p_a_ı   v_r   m_?   D_h_   ş_m_i   v_r_ı_   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
S____   ş____   p____   v__   m__   D___   ş____   v_____   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
_____   _____   _____   ___   ___   ____   _____   ______   
   
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
 
 
 
 
  È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale.
O_   v_k_i_d_   g_l_i   m_   (_r_e_   i_i_)_   V_k_i_d_   g_l_m_d_.   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
O_   v_______   g____   m_   (_____   i_____   V_______   g________   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
__   ________   _____   __   ______   ______   ________   _________   
   
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
  Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada.
O_   y_l_   b_l_u   m_   (_r_e_   i_i_)_   Y_l_   b_l_m_d_.   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
O_   y___   b____   m_   (_____   i_____   Y___   b________   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
__   ____   _____   __   ______   ______   ____   _________   
   
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
  Ti capiva? Non riusciva a capirmi.
O_   s_n_   a_l_d_   m_   (_r_e_   i_i_)_   B_n_   a_l_y_m_d_.   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
O_   s___   a_____   m_   (_____   i_____   B___   a__________   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
__   ____   ______   __   ______   ______   ____   ___________   
   
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
 
 
 
 
  Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente?
N_d_n   v_k_i_d_   g_l_m_d_n_   
   
Neden vaktinde gelemedin?
N____   v_______   g_________   
   
Neden vaktinde gelemedin?
_____   ________   __________   
   
Neden vaktinde gelemedin?
  Perché non riuscivi a trovare la strada?
N_d_n   y_l_   b_l_m_d_n_   
   
Neden yolu bulamadın?
N____   y___   b_________   
   
Neden yolu bulamadın?
_____   ____   __________   
   
Neden yolu bulamadın?
  Perché non riuscivi a capirlo?
N_d_n   o_u   (_r_e_   i_i_)   a_l_y_m_d_n_   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
N____   o__   (_____   i____   a___________   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
_____   ___   ______   _____   ____________   
   
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
 
 
 
 
  Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva.
V_k_i_d_   g_l_m_d_m   ç_n_ü   o_o_ü_   y_k_u_   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
V_______   g________   ç____   o_____   y_____   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
________   _________   _____   ______   ______   
   
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
  Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città.
Y_l_   b_l_m_d_m   ç_n_ü   ş_h_r   p_a_ı_   y_k_u_   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
Y___   b________   ç____   ş____   p_____   y_____   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
____   _________   _____   _____   ______   ______   
   
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
  Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta.
O_u   (_r_e_   i_i_)   a_l_y_m_d_m   ç_n_ü   m_z_k   ç_k   s_s_i_d_.   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
O__   (_____   i____   a__________   ç____   m____   ç__   s________   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
___   ______   _____   ___________   _____   _____   ___   _________   
   
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
 
 
 
 
  Ho dovuto prendere un tassì.
T_k_i_e   b_n_e_   z_r_n_a_d_m_   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
T______   b_____   z___________   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
_______   ______   ____________   
   
Taksiye binmek zorundaydım.
  Ho dovuto comprare una pianta della città.
Ş_h_r   p_a_ı   a_m_k   z_r_n_a_d_m_   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
Ş____   p____   a____   z___________   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
_____   _____   _____   ____________   
   
Şehir planı almak zorundaydım.
  Ho dovuto spegnere la radio.
R_d_o_u   k_p_t_a_   z_r_n_a_d_m_   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
R______   k_______   z___________   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
_______   ________   ____________   
   
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Durante la lettura, i poliglotti tradurrebbero, senza accorgersene, nella propria lingua.

Ciò avverrebbe in modo meccanico. In altre parole, il cervello avrebbe le funzioni di un traduttore automatico. Però, non tradurrebbe tutto! Uno studio ha mostrato che il cervello avrebbe un filtro incorporato, il quale decide cosa tradurre. Questo filtro ignorerebbe determinate parole, tra cui quelle con un’accezione negativa. In un esperimento, alcuni ricercatori hanno esaminato un gruppo di parlanti di madrelingua cinese, la cui seconda lingua era l’inglese. A queste persone si chiedeva di classificare diverse parole inglesi. Si trattava di parole dotate di un contenuto emotivo, con accezioni positive, negative e neutre. Durante la lettura di questi vocaboli, l’attività cerebrale dei soggetti che partecipavano all’esperimento era oggetto di misurazione. In questo modo, era possibile capire come funziona il cervello. Durante la traduzione delle parole, venivano prodotti molti segnali, che indicavano l’attività cerebrale in corso. Nel tradurre parole con accezione negativa, l’attività si arrestava. Soltanto i vocaboli con un significato positivo o neutro erano oggetto di traduzione. I ricercatori non hanno saputo identificare le motivazioni alla base di tale fenomeno. In teoria, il cervello dovrebbe elaborare tutte le parole allo stesso modo, ma nella pratica, il filtro procederebbe ad una breve analisi delle singole parole. Lo studio è stato esteso anche alla seconda lingua. Anche in questo caso si è rilevato che, in presenza di parole con un significato negativo, la memorizzazione subirebbe una battuta d’arresto. Pertanto, il fenomeno non può ricondursi alla lingua madre. Gli uomini reagiscono in modo molto sensibile alle parole. Forse il cervello vuole proteggerci da shock emotivi …               Le lingue africane

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
82 [ottantadue]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Passato 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)