goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > беларуская > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

27 [ventisette]

In Hotel – Arrivo

 

27 [дваццаць сем]@27 [ventisette]
27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]
У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Ha una camera libera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho prenotato una camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Mi chiamo Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera singola.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera doppia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto costa la camera a notte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con bagno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con doccia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Posso vedere la camera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un garage qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è una cassaforte qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un fax qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Bene, prendo la camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco le chiavi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco i miei bagagli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la colazione?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è il pranzo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la cena?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ha una camera libera?
У   В_с   ё_ц_   в_л_н_   н_м_р_   
U   V_s   y_s_s_   v_l_n_   n_m_r_   
У Вас ёсць вольны нумар?
U Vas yosts’ vol’ny numar?
У   В__   ё___   в_____   н_____   
U   V__   y_____   v_____   n_____   
У Вас ёсць вольны нумар?
U Vas yosts’ vol’ny numar?
_   ___   ____   ______   ______   
_   ___   ______   ______   ______   
У Вас ёсць вольны нумар?
U Vas yosts’ vol’ny numar?
  Ho prenotato una camera.
Я   з_б_а_і_а_а_   /   з_б_а_і_а_а_а   н_м_р_   
Y_   z_b_a_і_a_a_   /   z_b_a_і_a_a_a   n_m_r_   
Я забраніраваў / забраніравала нумар.
Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Я   з___________   /   з____________   н_____   
Y_   z___________   /   z____________   n_____   
Я забраніраваў / забраніравала нумар.
Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
_   ____________   _   _____________   ______   
__   ____________   _   _____________   ______   
Я забраніраваў / забраніравала нумар.
Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
  Mi chiamo Müller.
М_ё   п_о_в_ш_а   –   М_л_р_   
M_e   p_o_v_s_c_a   –   M_u_e_.   
Маё прозвішча – Мюлер.
Mae prozvіshcha – Myuler.
М__   п________   –   М_____   
M__   p__________   –   M______   
Маё прозвішча – Мюлер.
Mae prozvіshcha – Myuler.
___   _________   _   ______   
___   ___________   _   _______   
Маё прозвішча – Мюлер.
Mae prozvіshcha – Myuler.
 
 
 
 
  Ho bisogno di una camera singola.
М_е   п_т_э_н_   а_н_м_с_ы   н_м_р_   
M_e   p_t_e_n_   a_n_m_s_y   n_m_r_   
Мне патрэбны аднамесны нумар.
Mne patrebny adnamesny numar.
М__   п_______   а________   н_____   
M__   p_______   a________   n_____   
Мне патрэбны аднамесны нумар.
Mne patrebny adnamesny numar.
___   ________   _________   ______   
___   ________   _________   ______   
Мне патрэбны аднамесны нумар.
Mne patrebny adnamesny numar.
  Ho bisogno di una camera doppia.
М_е   п_т_э_н_   д_у_м_с_ы   н_м_р_   
M_e   p_t_e_n_   d_u_h_e_n_   n_m_r_   
Мне патрэбны двухмесны нумар.
Mne patrebny dvukhmesny numar.
М__   п_______   д________   н_____   
M__   p_______   d_________   n_____   
Мне патрэбны двухмесны нумар.
Mne patrebny dvukhmesny numar.
___   ________   _________   ______   
___   ________   __________   ______   
Мне патрэбны двухмесны нумар.
Mne patrebny dvukhmesny numar.
  Quanto costa la camera a notte?
К_л_к_   к_ш_у_   н_м_р   н_   а_н_   н_ч_   
K_l_k_   k_s_t_e   n_m_r   n_   a_n_   n_c_?   
Колькі каштуе нумар на адну ноч?
Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
К_____   к_____   н____   н_   а___   н___   
K_____   k______   n____   n_   a___   n____   
Колькі каштуе нумар на адну ноч?
Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
______   ______   _____   __   ____   ____   
______   _______   _____   __   ____   _____   
Колькі каштуе нумар на адну ноч?
Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
 
 
 
 
  Vorrei una camera con bagno.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   н_м_р   з   в_н_ы_   п_к_е_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   n_m_r   z   v_n_y_   p_k_e_.   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем.
Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   н____   з   в_____   п______   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   n____   z   v_____   p______   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем.
Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
_   _____   __   _   ______   __   _____   _   ______   _______   
__   _______   __   _   ________   __   _____   _   ______   _______   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем.
Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
  Vorrei una camera con doccia.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   н_м_р   з   д_ш_м_   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   n_m_r   z   d_s_a_.   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам.
Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   н____   з   д_____   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   n____   z   d______   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам.
Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
_   _____   __   _   ______   __   _____   _   ______   
__   _______   __   _   ________   __   _____   _   _______   
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам.
Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
  Posso vedere la camera?
М_г_   я   ў_а_ы_ь   н_м_р_   
M_g_   y_   u_a_h_t_’   n_m_r_   
Магу я ўбачыць нумар?
Magu ya ubachyts’ numar?
М___   я   ў______   н_____   
M___   y_   u________   n_____   
Магу я ўбачыць нумар?
Magu ya ubachyts’ numar?
____   _   _______   ______   
____   __   _________   ______   
Магу я ўбачыць нумар?
Magu ya ubachyts’ numar?
 
 
 
 
  C’è un garage qui?
Ц_   ё_ц_   т_т   г_р_ж_   
T_і   y_s_s_   t_t   g_r_z_?   
Ці ёсць тут гараж?
Tsі yosts’ tut garazh?
Ц_   ё___   т__   г_____   
T__   y_____   t__   g______   
Ці ёсць тут гараж?
Tsі yosts’ tut garazh?
__   ____   ___   ______   
___   ______   ___   _______   
Ці ёсць тут гараж?
Tsі yosts’ tut garazh?
  C’è una cassaforte qui?
Ц_   ё_ц_   т_т   с_й_?   
T_і   y_s_s_   t_t   s_y_?   
Ці ёсць тут сейф?
Tsі yosts’ tut seyf?
Ц_   ё___   т__   с____   
T__   y_____   t__   s____   
Ці ёсць тут сейф?
Tsі yosts’ tut seyf?
__   ____   ___   _____   
___   ______   ___   _____   
Ці ёсць тут сейф?
Tsі yosts’ tut seyf?
  C’è un fax qui?
Ц_   ё_ц_   т_т   ф_к_?   
T_і   y_s_s_   t_t   f_k_?   
Ці ёсць тут факс?
Tsі yosts’ tut faks?
Ц_   ё___   т__   ф____   
T__   y_____   t__   f____   
Ці ёсць тут факс?
Tsі yosts’ tut faks?
__   ____   ___   _____   
___   ______   ___   _____   
Ці ёсць тут факс?
Tsі yosts’ tut faks?
 
 
 
 
  Bene, prendo la camera.
Д_б_а_   я   п_с_л_ю_я   ў   г_т_м   н_м_р_.   
D_b_a_   y_   p_s_a_y_y_s_a   u   g_t_m   n_m_r_.   
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары.
Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Д_____   я   п________   ў   г____   н______   
D_____   y_   p____________   u   g____   n______   
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары.
Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
______   _   _________   _   _____   _______   
______   __   _____________   _   _____   _______   
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары.
Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
  Ecco le chiavi.
В_с_   к_ю_ы_   
V_s_   k_y_c_y_   
Вось ключы.
Vos’ klyuchy.
В___   к_____   
V___   k_______   
Вось ключы.
Vos’ klyuchy.
____   ______   
____   ________   
Вось ключы.
Vos’ klyuchy.
  Ecco i miei bagagli.
В_с_   м_й   б_г_ж_   
V_s_   m_y   b_g_z_.   
Вось мой багаж.
Vos’ moy bagazh.
В___   м__   б_____   
V___   m__   b______   
Вось мой багаж.
Vos’ moy bagazh.
____   ___   ______   
____   ___   _______   
Вось мой багаж.
Vos’ moy bagazh.
 
 
 
 
  A che ora c’è la colazione?
А   я_о_   г_д_і_е   с_е_а_н_?   
A   y_k_y   g_d_і_e   s_e_a_n_?   
А якой гадзіне снеданне?
A yakoy gadzіne snedanne?
А   я___   г______   с________   
A   y____   g______   s________   
А якой гадзіне снеданне?
A yakoy gadzіne snedanne?
_   ____   _______   _________   
_   _____   _______   _________   
А якой гадзіне снеданне?
A yakoy gadzіne snedanne?
  A che ora c’è il pranzo?
А   я_о_   г_д_і_е   а_е_?   
A   y_k_y   g_d_і_e   a_e_?   
А якой гадзіне абед?
A yakoy gadzіne abed?
А   я___   г______   а____   
A   y____   g______   a____   
А якой гадзіне абед?
A yakoy gadzіne abed?
_   ____   _______   _____   
_   _____   _______   _____   
А якой гадзіне абед?
A yakoy gadzіne abed?
  A che ora c’è la cena?
А   я_о_   г_д_і_е   в_ч_р_?   
A   y_k_y   g_d_і_e   v_a_h_r_?   
А якой гадзіне вячэра?
A yakoy gadzіne vyachera?
А   я___   г______   в______   
A   y____   g______   v________   
А якой гадзіне вячэра?
A yakoy gadzіne vyachera?
_   ____   _______   _______   
_   _____   _______   _________   
А якой гадзіне вячэра?
A yakoy gadzіne vyachera?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La grammatica impedisce di mentire

Ogni lingua ha le sue caratteristiche. Alcune hanno anche qualità uniche in tutto il mondo. Una di esse si chiama trio, lingua sudamericana degli indiani, parlata in Brasile e in Suriname da circa 2000 persone. La particolarità di questa lingua è la grammatica, che costringe i parlanti a dire sempre la verità. La spiegazione è da ricercarsi nella desinenza, la quale dipende dal verbo e mostra la verità di una frase. Un esempio potrà chiarire ciò di cui stiamo parlando. Consideriamo la frase: Il bambino è andato a scuola. Nella lingua trio il parlante deve attaccare al verbo una desinenza. Quest’ultima serve a specificare se il parlante ha visto il bambino. Ma può anche voler dire che questa informazione l’ha ricevuta da altre persone, oppure, attraverso questa desinenza, il parlante vorrà dire che sa che si tratta di una menzogna. Il parlante dovrà decidere cosa vuole dire mentre parla e comunicare agli altri che la sua affermazione è vera. Pertanto, non può mentire o mascherare le informazioni. Quando un parlante di questa lingua omette la desinenza, passa per bugiardo. Nel Suriname la lingua ufficiale è l’olandese. La traduzione dall’olandese al trio è spesso problematica, perché la maggior parte delle lingue non è così precisa come il trio e permette, anzi, di poter mantenersi sul vago. Anche gli interpreti sono portati a farlo. La comunicazione con i parlanti della lingua trio può risultare, quindi, difficile. Magari, introdurre questa desinenza potrebbe essere utile anche per le altre lingue, no? E non ci riferiamo solo alla lingua della politica…              

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
27 [ventisette]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In Hotel – Arrivo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)