goethe-verlag-logo
  • Halaman Beranda
  • Mempelajari
  • Buku ungkapan
  • Kosakata
  • Alfabet
  • Tes
  • Aplikasi
  • Video
  • Buku
  • Permainan
  • Sekolah
  • Radio
  • Guru
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pesan

Jika Anda ingin mempraktikkan pelajaran ini, Anda dapat mengklik kalimat berikut untuk menampilkan atau menyembunyikan huruf.

Buku ungkapan

Halaman Beranda > www.goethe-verlag.com > bahasa Indonesia > ትግርኛ > Daftar isi
saya berbicara…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Saya ingin belajar…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kembali
Sebelumnya Berikutnya
MP3

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

 

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]@35 [tiga puluh lima]
35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]
ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

 

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:
Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah ini penerbangan langsung?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya ingin membatalkan reservasi saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya ingin memesan kembali reservasi saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apa ada dua kursi yang masih kosong?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kapan kita mendarat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kapan kita sampai di sana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah ini koper Anda?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah ini tas Anda?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah ini bagasi Anda?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Berapa bagasi yang dapat saya bawa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Dua puluh kilo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apa, hanya dua puluh kilo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Saya ingin memesan penerbangan ke Athena.
ኣ_   በ_ራ   ና_   ኣ_ን   ክ_ል_   ደ_የ_   
a_e   b_r_r_   n_b_   a_e_i   k_t_e_i_i   d_l_y_።   
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
ኣ_   በ__   ና_   ኣ__   ክ___   ደ___   
a__   b_____   n___   a____   k________   d______   
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
__   ___   __   ___   ____   ____   
___   ______   ____   _____   _________   _______   
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
  Apakah ini penerbangan langsung?
እ_   በ_ራ   ብ_ጥ_   ድ_?   
i_ī   b_r_r_   b_k_e_’_t_   d_y_?   
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
እ_   በ__   ብ___   ድ__   
i__   b_____   b_________   d____   
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
__   ___   ____   ___   
___   ______   __________   _____   
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
  Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok.
በ_ኹ_   ሓ_   መ_ኮ_   ዘ_ዎ   ቦ_፣   ዘ_ት_ኾ_   
b_j_h_u_i   h_a_e   m_s_k_t_   z_l_w_   b_t_፣   z_y_t_k_h_o_   
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
በ___   ሓ_   መ___   ዘ__   ቦ__   ዘ_____   
b________   h____   m_______   z_____   b____   z___________   
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
____   __   ____   ___   ___   ______   
_________   _____   ________   ______   _____   ____________   
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
 
 
 
 
  Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya.
ዘ_ዝ_ዎ_ዝ_ዛ_ክ_)   ቦ_ከ_ጋ_ጽ   ደ_የ_   
z_h_a_i_i_o_z_h_a_a_i_i_o_   b_t_k_r_g_g_t_’_   d_l_y_።   
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
ዘ____________   ቦ______   ደ___   
z_________________________   b_______________   d______   
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
_____________   _______   ____   
__________________________   ________________   _______   
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
  Saya ingin membatalkan reservasi saya.
ዝ_ዛ_ክ_   ቦ_   ክ_ድ_   ደ_የ_   
z_h_a_a_i_i_o   b_t_   k_g_d_f_   d_l_y_።   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
ዝ_____   ቦ_   ክ___   ደ___   
z____________   b___   k_______   d______   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
______   __   ____   ____   
_____________   ____   ________   _______   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
  Saya ingin memesan kembali reservasi saya.
ዝ_ዛ_ክ_   ቦ_   ክ_ይ_   ደ_የ_   
z_h_a_a_i_i_o   b_t_   k_k_’_y_r_   d_l_y_።   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
ዝ_____   ቦ_   ክ___   ደ___   
z____________   b___   k_________   d______   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
______   __   ____   ____   
_____________   ____   __________   _______   
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
 
 
 
 
  Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma?
ብ_ጂ   ዘ_   ነ_ሪ_   ና_   ሮ_   መ_ስ   ኢ_   ት_ይ_?   
b_h_i_ī   z_l_   n_f_r_t_   n_b_   r_m_   m_‘_s_   ī_a   t_h_e_i_i_   
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
ብ__   ዘ_   ነ___   ና_   ሮ_   መ__   ኢ_   ት____   
b______   z___   n_______   n___   r___   m_____   ī__   t_________   
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
___   __   ____   __   __   ___   __   _____   
_______   ____   ________   ____   ____   ______   ___   __________   
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
  Apa ada dua kursi yang masih kosong?
ክ_ተ   ነ_   ቦ_ታ_   ኣ_   ዶ   ?   
k_l_t_   n_t_’_   b_t_t_t_   a_o   d_   ?   
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
ክ__   ነ_   ቦ___   ኣ_   ዶ   ?   
k_____   n_____   b_______   a__   d_   ?   
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
___   __   ____   __   _   _   
______   ______   ________   ___   __   _   
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
  Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong.
ኖ_   ሓ_ቲ   ቦ_   ጥ_ይ   ያ   ነ_   ዘ_ት_።   
n_፣   h_a_i_ī   b_t_   t_i_a_i   y_   n_t_’_   z_l_t_n_።   
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
ኖ_   ሓ__   ቦ_   ጥ__   ያ   ነ_   ዘ____   
n__   h______   b___   t______   y_   n_____   z________   
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
__   ___   __   ___   _   __   _____   
___   _______   ____   _______   __   ______   _________   
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
 
 
 
 
  Kapan kita mendarat?
መ_ስ   ኢ_   ን_ል_?   
m_‘_s_   ī_a   n_‘_l_b_?   
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
መ__   ኢ_   ን____   
m_____   ī__   n________   
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
___   __   _____   
______   ___   _________   
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
  Kapan kita sampai di sana?
መ_ስ   ክ_በ_ሕ   ኢ_   ?   
m_‘_s_   k_n_b_t_’_h_i   ī_a   ?   
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
መ__   ክ____   ኢ_   ?   
m_____   k____________   ī__   ?   
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
___   _____   __   _   
______   _____________   ___   _   
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
  Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota?
ቡ_   ና_   ማ_ከ_-_ተ_   መ_ስ   ኢ_   ዘ_?   
b_s_   n_b_   m_’_k_l_-_e_e_a   m_‘_s_   ī_a   z_l_?   
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ቡ_   ና_   ማ_______   መ__   ኢ_   ዘ__   
b___   n___   m______________   m_____   ī__   z____   
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
__   __   ________   ___   __   ___   
____   ____   _______________   ______   ___   _____   
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
 
 
 
 
  Apakah ini koper Anda?
ባ_ጃ_ም   ድ_’_?   
b_l_j_h_u_i   d_y_’_ī_   
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
ባ____   ድ____   
b__________   d_______   
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
_____   _____   
___________   ________   
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
  Apakah ini tas Anda?
ና_ኩ_   ሳ_ጣ   ድ_’_?   
n_t_k_m_   s_n_t_a   d_y_’_ī_   
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
ና___   ሳ__   ድ____   
n_______   s______   d_______   
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
____   ___   _____   
________   _______   ________   
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
  Apakah ini bagasi Anda?
ን_ረ_ኩ_   ድ_’_?   
n_b_r_t_k_m_   d_y_’_ī_   
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
ን_____   ድ____   
n___________   d_______   
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
______   _____   
____________   ________   
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
 
 
 
 
  Berapa bagasi yang dapat saya bawa?
ክ_ደ_   ኪ_   ኣ_ሑ_   ክ_ስ_   እ_እ_?   
k_n_d_y_   k_l_   a_̱_w_h_u_i   k_w_s_d_   i_̱_’_l_?   
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
ክ___   ኪ_   ኣ___   ክ___   እ____   
k_______   k___   a__________   k_______   i________   
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
____   __   ____   ____   _____   
________   ____   ___________   ________   _________   
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
  Dua puluh kilo.
ዕ_ራ   ኪ_።   
‘_s_r_   k_l_።   
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
ዕ__   ኪ__   
‘_____   k____   
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
___   ___   
______   _____   
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
  Apa, hanya dua puluh kilo?
እ_ታ_፣   ዕ_ራ   ኪ_   ጥ_ይ_   
i_i_a_i_   ‘_s_r_   k_l_   t_i_a_i_   
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
እ____   ዕ__   ኪ_   ጥ___   
i_______   ‘_____   k___   t_______   
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
_____   ___   __   ____   
________   ______   ____   ________   
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Berbicara pada diri sendiri

Ketika seseorang berbicara pada diri sendiri, maka itu terdengar aneh untuk pendengar. Namun hampir semua orang berbicara sendiri dari waktu ke waktu. Psikolog memperkirakan bahwa lebih dari 95 persen orang dewasa melakukannya. Anak-anak hampir selalu berbicara sendiri ketika bermain. Jadi bercakap dengan diri sendiri merupakan hal yang sangat normal. Ini hanya merupakan bentuk khusus dari komunikasi. Dan terkadang ada banyak keuntungan dari berbicara sendiri! Hal tersebut dikarenakan kita mengatur pikiran kita dengan kata-kata. Suara hati kita muncul ketika kita berbicara kepada diri sendiri. Anda mungkin juga mengatakannya sebagai cara berpikir keras-keras. Orang yang pikirannya berantakan khususnya, sering bicara sendiri. Dalam kasus mereka, area otak tertentu kurang aktif. Oleh karenanya, mereka kurang terorganisir. Dengan bicara sendiri, mereka membantu diri mereka untuk lebih metodis. Bicara sendiri juga dapat membantu kita membuat keputusan. Karena merupakan cara yang sangat baik untuk menghilangkan stres. Bicara sendiri meningkatkan konsentrasi dan membuat Anda lebih produktif. Hal ini disebabkan mengatakan sesuatu dengan suara keras membutuhkan waktu lebih lama daripada hanya memikirkannnya. Kita lebih sadar akan pikiran kita ketika kita berbicara. Kita mengerjakan tes sulit lebih baik ketika kita berbicara dengan diri kita sendiri dalam prosesnya. Berbagai percobaan telah menunjukkan hal ini. Kami juga dapat memberikan diri kita keberanian dengan bicara pada diri sendiri. Banyak atlet banyak bicara pada diri sendiri untuk memotivasi diri mereka. Sayangnya, kita biasanya berbicara sendiri ketika dalam situasi negatif. Oleh karena itu, kita harus selalu mencoba untuk menjadi positif. Dan kita harus sering memikirkan kembali apa yang kita inginkan. Dengan cara ini kita dapat secara positif mempengaruhi tindakan kita melalui berbicara. Tetapi sayangnya, hal tersebut hanya bekerja ketika kita tetap bersikap realistis!

 

Tidak ada video yang ditemukan!


Unduhan GRATIS untuk penggunaan pribadi, sekolah umum, atau tujuan non-komersial.
PERJANJIAN LISENSI | Silakan laporkan kesalahan atau terjemahan yang salah di sini!
Jejak | © Hak Cipta 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dan pemberi lisensi.
Semua hak dilindungi undang-undang. Kontak

 

 

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
35 [tiga puluh lima]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di bandara
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Cara mudah belajar bahasa asing.

Menu

  • Hukum
  • Kebijakan pribadi
  • Tentang kami
  • Kredit foto

Tautan

  • Hubungi kami
  • Ikuti kami

Unduh Aplikasi kami

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Harap tunggu…

Unduh MP3 (file .zip)