Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   arab   >   Tartalomjegyzék


59 [ötvenkilenc]

A postán

 


‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

 

 
Hol van a legközelebbi postahivatal?
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Hol van a legközelebbi postaláda?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
 
 
 
 
Szükségem van egy pár bélyegre.
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Egy képeslapra és egy levélre.
‫لبطاقة ورسالة.‬
lbitaqat warisalata.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
 
 
 
 
Milyen nehéz a csomag?
‫كم يزن الطرد؟‬
km yuzan alturda?
Küldhetem légipostával?
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Meddig tart míg megérkezik?
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬
wkum yastaghriq hataa yasl?
 
 
 
 
Hol tudok telefonálni?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Van telefonkártyája?
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬
hl ladayk bitaqat hatf?
 
 
 
 
Van egy telefonkönyve?
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬
hl ladayk dalil alhatfa?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Egy pillanat, utána nézek.
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
lhizatu, sa'abhath eanha.
 
 
 
 
A vonal mindig foglalt.
‫الخط مشغول باستمرار.‬
alkhat mashghul biastimrar.
Melyik számot hívta?
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Először a nullát kell választania!
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - arab kezdőknek