Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   arab   >   Tartalomjegyzék


58 [ötvennyolc]

Testrészek

 


‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

 

 
Rajzolok egy férfit.
‫أـرسم رجلاً.‬
arisim rjlaan.
Először a fejét.
‫أولاً الرأس.‬
awlaan alraasa.
A férfi kalapot hord.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬
yratadi alrajul qbetan.
 
 
 
 
A hajat nem lehet látni.
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬
laa yumkin ruyat alshaera.
A füleket sem lehet látni.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬
wla yumkin aydaan ruyat aladhanina.
A hátat sem lehet látni.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬
wla yumkin kdhlk ruyat alzuhr.
 
 
 
 
Lerajzolom a szemeket és a szájat.
‫إني أرسم العينين والفم.‬
'iini 'arsim aleaynayn walfum.
A férfi táncol és nevet.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬
yraqis alrajul wayadhak.
A férfinek hosszú orra van.
‫للرجل أنف طويل.‬
llirajil 'anf tawilan.
 
 
 
 
Visz egy botot a kezében.
‫إنه يحمل عصا في يده.‬
'iinah yahmil easana fi yadha.
Egy sálat is hord a nyaka körül.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬
wyrtadi wshahaan hawl einqha.
Tél van és hideg.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬
alfasl fasl alshita' waltaqs barda.
 
 
 
 
A karok erősek.
‫الذراعان قويان.‬
aldhiraean quayana.
A lábak szintén erősek.
‫والساقان أيضاً.‬
walsaqan aydaan.
A férfi hóból van.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
alrujul masnawe min althulj.
 
 
 
 
Nem visel nadrágot és kabátot.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬
'iinah la yartadi srwalaan wala metfaan.
De a férfi nem fagy meg.
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬
walrajl la yasheur bialbarda.
Ő egy hóember.
‫إنه رجل الثلج.‬
'iinah rajul althulja.
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - arab kezdőknek