Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   čerkeski   >   Sadržaj


75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

 


75 [тIокIищрэ пшIыкIутфырэ]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 1

 

 
Zašto ne dolazite?
Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр?
Syda shukyzkIjemykIoshhtyr?
Vrijeme je tako loše.
Ом изытет Iае.
Om izytet Iae.
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše.
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд.
Sje sykjekIoshhtjep, syda pIomje om izytet Ijee djed.
 
 
 
 
Zašto on ne dolazi?
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIощтыр.
Syda ar (hulfyg) kyzykIjemykIoshhtyr.
On nije pozvan.
Ар (хъулъфыгъ) къырагъэблэгъагъэп.
Ar (hulfyg) kyragjebljegagjep.
On ne dolazi jer nije pozvan.
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп.
Ar (hulfyg) kjekIoshhtjep, syda pIomje ar kyragjebljegagjep.
 
 
 
 
Zašto ne dolaziš?
Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр?
Syda o ukyzykIjemykIoshhtyr?
Nemam vremena.
Сэ уахътэ сиIэп.
Sje uahtje siIjep.
Ne dolazim jer nemam vremena.
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп.
Sje sykjekIoshhtjep, syda pIomje uahtje siIjep.
 
 
 
 
Zašto ne ostaneš?
Сыда укъызыкIэмынэщтыр?
Syda ukyzykIjemynjeshhtyr?
Moram još raditi.
Сэ джыри Iоф сшIэн фае.
Sje dzhyri Iof sshIjen fae.
Ne ostajem jer moram još raditi.
Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае.
Sje sykanjerjep, syda pIomje dzhyri Iof sshIjen fae.
 
 
 
 
Zašto već odlazite?
Сыд шъузыкIежьэжьырэр?
Syd shuzykIezh'jezh'yrjer?
Umoran / umorna sam.
Сэ сыпшъыгъ.
Sje sypshyg.
Odlazim jer sam umoran / umorna.
СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары.
SyzykIezh'jezh'yrjer sypshygjesh ary.
 
 
 
 
Zašto već odlazite?
Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр?
Syd shuzykIezh'jezh'ygjer?
Već je kasno.
КIасэ хъугъэ.
KIasje hugje.
Odlazim zato jer je već kasno.
СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары.
SyzykIezh'jezh'ygjer kIasje hugjesh ary.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Materinji jezik = emocionalan, strani jezik = racionalan?

Učenjem stranih jezika stimuliramo svoj mozak. Naše razmišljanje se mijenja kroz učenje. Postajemo kreativniji i prilagodljiviji. Višejezičnim govornicima je lakše složeno razmišljati. Prilikom učenja vježba se pamćenje. Što više učimo to bolje funkcionira. Tko je učio mnogo jezika, uči brže i druge stvari. Takva osoba može duže ostati koncentrirana na jednu temu. Stoga brže rješava probleme. Višejezični govornici su također odlučniji. Međutim, kako odlučuju ovisi o jezicima. Jezik na kojem razmišljamo utječe na naše odluke. Psiholozi su za jedno istraživanje ispitali više osoba. Svi ispitanici su bili dvojezični. Osim materinjeg jezika govorili su još jedan jezik. Ispitanici su morali odgovoriti na jedno pitanje. Pitanje je bilo povezano s rješenjem jednog problema. Ispitanici su se pritom morali odlučiti za dvije mogućnosti. Jedna mogućnost je bila jasno riskantnija od druge. Ispitanici su morali na oba jezika odgovoriti na pitanje. Odgovori su se promijenili promjenom jezika! Kad su govorili materinji jezik, ispitanici su izabrali rizik. Na stranom jeziku su se odlučili za sigurniji izbor. Nakon tog eksperimentalnog ispitivanja, ispitanici su se morali kladiti. Pritom se također jasno vidjela razlika. Pri korištenju stranog jezika su bili razumniji. Istraživači pretpostavljaju da smo bolje koncentrirani na stranom jeziku. Stoga odluke ne donosimo emocionalno, već racionalno...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - čerkeski za početnike