Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   urdu   >   Sisukord


92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

 


‫92 [بیانوے]‬

‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

 

 
Mind ärritab, et sa norskad.
‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬
mujhe takleef hoti hai kay tum kharatay letay ho -
Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood.
‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬
mujhe takleef hoti hai kay tum bohat ziyada peetay ho -
Mind ärritab, et sa nii hilja tuled.
‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬
mujhe takleef hoti hai kay tum der se atay ho -
 
 
 
 
Ma arvan, et tal on arsti vaja.
‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬
mera khayaal hai kay usay aik dr ki zaroorat hai -
Ma arvan, et ta on haige.
‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬
mera khayaal hai kay woh bemaar hai -
Ma arvan, et ta nüüd magab.
‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬
mera khayaal hai kay woh ab so raha hai -
 
 
 
 
Me loodame, et ta abiellub meie tütrega.
‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬
hamein umeed hai kay woh hamari beti se shadi kare ga -
Me loodame, et tal on palju raha.
‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬
hamein umeed hai kay is ke paas bohat paisay hon ge -
Me loodame, et ta on miljonär.
‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬
hamein umeed hai kay woh likh patti ho ga -
 
 
 
 
Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus.
‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬
mein ne suna hai kay tumhari biwi ke sath haadsa paish aaya tha -
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas.
‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬
mein ne suna hai kay woh hospital mein hai -
Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki.
‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬
mein ne suna hai kay tumhari gaari mukammal tour se tabah ho gayi hai -
 
 
 
 
Mind rõõmustab, et te tulite.
‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬
mujhe khushi hai kay aap ayen hain -
Mind rõõmustab, et te huvitatud olete.
‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬
mujhe khushi hai kay aap dilchaspi rakhtay hain -
Mind rõõmustab, et te maja osta soovite.
‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬
mujhe khushi hai kay aap yeh ghar khareedna chahtay hain -
 
 
 
 
Ma kardan, et viimane buss on juba läinud.
‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬
mujhe lagta hai kay aakhri bas ja chuki ho gi -
Ma kardan, et me peame takso võtma.
‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬
mujhe lagta hai kay hamein taxi leni ho gi -
Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas.
‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬
mujhe lagta hai kay mere paas paisay nahi hain -
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Žestidest kõneni

Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd. Ta peab töötlema keelelisi signaale. Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid. Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist. Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides. Teisi tuleb aga õppida. Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates. Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet. Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas! Uus teadusuuring on seda tõestanud. Teadlased uurisid mitut katsealust. Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku. Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust. Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju. Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet. Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike. Antud videod olid seosetud. Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid. Neis puudus tähendus. Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi. Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid. Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas. Antud katse tulemused on väga huvitavad. See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud. Kõigepealt suhtles inimene žestide abil. Hiljem arenes välja keel. Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid. Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

Rumeenia keel kuulub ida****ani keelte hulka. See on umbes 28 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad peamiselt Rumeenias ja Moldovas. Samuti on rumeenia keel ametlikult Moldova Vabariigi riigikeel. Aga ka Serbias ja Ukrainas leidub suuremaid rumeeniakeelseid kogukondi. Rumeenia keel tekkis ladina keelest. Roomlased valitsesid kunagi kahte provintsi Doonau ümbruses. Rumeenia keelele kõige sarnasem keel on itaalia keel.

Rumeenlased mõistavad itaallasi seetõttu enamasti väga hästi. Teistpidi ei ole see alati nii. See on sellepärast, et rumeenia keel sisaldab palju slaavi sõnu. Ka fonoloogia on mõjutatud ümbritsevad slaavi keeleruumist. Seetõttu on rumeenia tähestikus mõningaid erimärke. Rumeenia keelt kirjutatakse nii nagu seda räägitakse. Ning selles on ikka palju sarnasusi vanade ladina keele struktuuridega... Justnimelt see teebki ka selle keele avastamise nii põnevaks!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - urdu algajatele