15 [viisteist] |
Puuviljad ja toiduained
|
![]() |
15 [پندرہ] |
||
پھل اور کھانے پینے کی اشیا
|
Mul on maasikas.
|
میرے پاس ایک اسٹرابیری ہے
mere paas aik hai
|
||
Mul on kiivi ja melon.
|
میرے پاس ایک کیوی اور ایک تربوز ہے
mere paas aik kyoy aur aik tarbooz hai
|
||
Mul on apelsin ja greip.
|
میرے پاس ایک نارنگی اور ایک گریپ فروٹ ہے
mere paas aik narangi aur aik grepp fruit hai
| ||
Mul on õun ja mango.
|
میرے پاس ایک سیب اور ایک آم ہے
mere paas aik saib aur aik aam hai
|
||
Mul on banaan ja ananass.
|
میرے پاس ایک کیلا اور ایک انناس ہے
mere paas aik kela aur aik anannaas hai
|
||
Ma teen puuviljasalatit.
|
میں پھلوں کا سلاد بناتا ہوں
mein phalon ka salad bana raha hon
| ||
Ma söön röstsaia.
|
میں ایک ٹوسٹ کھاتا ہوں
mein toast kha raha hon
|
||
Ma söön võiga röstsaia.
|
میں ٹوسٹ مکھن کے ساتھ کھاتا ہوں
mein toast makhan ke sath kha raha hon
|
||
Ma söön või ja marmelaadiga röstsaia.
|
میں ٹوسٹ مکھن اور جام کے ساتھ کھاتا ہوں
mein toast makhan aur jaam ke sath kha raha hon
| ||
Ma söön võileiba.
|
میں سینڈوچ کھاتا ہوں
mein sandwich kha raha hon
|
||
Ma söön margariiniga võileiba.
|
میں سینڈوچ مارجرین کے ساتھ کھاتا ہوں
mein sandwich margrine ke sath kha raha hon
|
||
Ma söön margariini ja tomatiga võileiba.
|
میں سینڈوچ مارجرین اور ٹماٹر کے ساتھ کھاتا ہوں
mein sandwich margrine aur timatar ke sath kha raha hon
| ||
Meil on vaja leiba ja riisi.
|
ہمیں ڈبل روٹی اور چاول چاہیے
hamein double rootti aur chawal chahiye
|
||
Meil on vaja kala ja steike.
|
ہمیں مچھلی اور اسٹیکس چاہیے
hamein machhli aur steaks chahiye
|
||
Meil on vaja pitsat ja spagette.
|
ہمیں پیزا اور سپیگیٹی چاہیے
hamein pizza aur chahiye
| ||
Mida meil veel vaja on?
|
ہمیں اور کن چیزوں کی ضرورت ہے؟
hamein aur kin cheezon ki zaroorat hai?
|
||
Meil on supi jaoks porgandeid ja tomateid vaja.
|
ہمیں سوپ کے لیے گاجر اور ٹماٹر چاہیے
hamein gaajar aur timatar soop ke liye chahiye
|
||
Kus asub kauplus?
|
سپر مارکٹ کہاں ہے؟
super kahan hai?
| ||
Meedia ja keelMeie keelt mõjutab ka meedia. Eriti suurt rolli mängib uue meedia mõju. Lühisõnumid, e-post ja jututoad on loonud täiesti uue keele. Muidugi on antud keel igas riigis erinev. Samas võib teatud omadusi leida siiski kõigis meediakeeltes. Ennekõike on meile kui kasutajatele oluline kiirus. Kuigi me kirjutame, tahame me luua vahetut suhtlust. Tähendab, me tahame vahetada teavet võimalikult kiiresti. Nii me simuleerime tegelikku vestlust. Nii on meie keel omandanud verbaalse B388 Sõnad või laused on sageli lühendatud. Tavaliselt ei pöörata tähelepanu grammatika ja kirjavahemärkide reeglitele. Õigekiri on vabam ja eessõnu ei kasutata. Meediakeeles väljendatakse tundeid harva. Selle asemel eelistame me kasutada nn emotikone. Need on sümbolid, mis näitavad, mida me hetkel tunneme. Samuti on olemas sõnumite saatmiseks erinevad koodid ja vestluste pidamiseks vastav släng. Meediakeel on seega väga taandatud keel. Kuid kõik (kasutajad) kasutavad seda sarnaselt. Uuringud näitavad, et haridus või intellekt seda ei mõjuta. Noorukitele meeldib eriti palju meediakeelt kasutada. Seepärast arvavad kriitikud, et meie keel on ohus. Teadusmaailmas ei nähta antud nähtust nii pessimistlikult. Sest lapsed suudavad eristada, millal ja kuidas nad kirjutama peavad. Spetsialistid usuvad, et uue meedia keelel on isegi eeliseid. See võib kaasa aidata laste keeleoskusele ja loomingulisusele. Lisaks kijrjutatakse täna rohkem – mitte kirju, vaid meile! Me oleme sellega rahul! |
Arvake ära, mis keelega tegu on! Gruusia keelt räägib umbes 4 miljonit inimest. Gruusia keel kuulub Lõuna-Kaukaasia keelte hulka. Seda kirjutatakse oma märgisüsteemis, gruusia tähestikus. See kiri koosneb 33 kirjatähest. Neil on sama järjestus, mis kreeka tähestikul. Gruusia kiri pärineb aga aramea keelest. Gruusia keelele on tüüpiline paljud kaashäälikud, mis teineteisele järgneda võivad. Välismaalastele on seetõttu mõned gruusiakeelsed sõnad rasked hääldada. Ka grammatika ei ole nii lihtne. Selles on palju elemente, mida üheski teises keeles ei leidu. Gruusia keele sõnavara jutustab palju Kaukasuse ajaloost. See sisaldab palju sõnu, mis teistest keeltest üle on võetud. Nende keelte hulka kuuluvad näiteks kreeka, pärsia, araabia, vene ja türgi keel. Gruusia keele erilisus on aga selle pikk traditsioon. Gruusia keel kuulub maailma vanimate elavate kultuurikeelte hulka! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - urdu algajatele
|