goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > ಕನ್ನಡ > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

 

೬೬ [ಅರವತ್ತಾರು]@66 [kuuskümmend kuus]
೬೬ [ಅರವತ್ತಾರು]

66 [Aravattāru]
ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu- 1

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
mina – minu
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma ei leia oma võtit.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ma ei leia oma sõidukaarti.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
sina – sinu
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Leidsid sa oma võtme?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Leidsid sa oma sõidukaardi?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
tema – tema
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tead sa, kus ta võti on?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tead sa, kus ta sõidukaart on?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
tema – tema
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta raha on kadunud.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ja ta krediitkaart on ka kadunud.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
meie – meie
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Meie vanaisa on haige.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Meie vanaema on terve.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
teie – teie
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Lapsed, kus on teie issi?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Lapsed, kus on teie emme?
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  mina – minu
ನ_ನ_-   ನ_್_   
n_n_-   n_n_a   
ನಾನು- ನನ್ನ
nānu- nanna
ನ____   ನ___   
n____   n____   
ನಾನು- ನನ್ನ
nānu- nanna
_____   ____   
_____   _____   
ನಾನು- ನನ್ನ
nānu- nanna
  Ma ei leia oma võtit.
ನ_್_   ಬ_ಗ_   ಕ_   ಸ_ಕ_ಕ_ತ_ತ_ಲ_ಲ_   
n_n_a   b_g_d_   k_i   s_k_u_t_l_a_   
ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
nanna bīgada kai sikkuttilla.
ನ___   ಬ___   ಕ_   ಸ_____________   
n____   b_____   k__   s___________   
ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
nanna bīgada kai sikkuttilla.
____   ____   __   ______________   
_____   ______   ___   ____________   
ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
nanna bīgada kai sikkuttilla.
  Ma ei leia oma sõidukaarti.
ನ_್_   ಪ_ರ_ಾ_ದ   ಟ_ಕ_ಟ_   ಸ_ಕ_ಕ_ತ_ತ_ಲ_ಲ_   
N_n_a   p_a_ā_a_a   ṭ_k_ṭ_   s_k_u_t_l_a_   
ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
ನ___   ಪ______   ಟ_____   ಸ_____________   
N____   p________   ṭ_____   s___________   
ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
____   _______   ______   ______________   
_____   _________   ______   ____________   
ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
 
 
 
 
  sina – sinu
ನ_ನ_-   ನ_ನ_ನ   
N_n_-   n_n_a   
ನೀನು- ನಿನ್ನ
Nīnu- ninna
ನ____   ನ____   
N____   n____   
ನೀನು- ನಿನ್ನ
Nīnu- ninna
_____   _____   
_____   _____   
ನೀನು- ನಿನ್ನ
Nīnu- ninna
  Leidsid sa oma võtme?
ನ_ನ_ೆ   ನ_ನ_ನ   ಬ_ಗ_   ಕ_   ಸ_ಕ_ಕ_ತ_?   
n_n_g_   n_n_a   b_g_d_   k_i   s_k_i_e_   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
ninage ninna bīgada kai sikkite?
ನ____   ನ____   ಬ___   ಕ_   ಸ________   
n_____   n____   b_____   k__   s_______   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
ninage ninna bīgada kai sikkite?
_____   _____   ____   __   _________   
______   _____   ______   ___   ________   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
ninage ninna bīgada kai sikkite?
  Leidsid sa oma sõidukaardi?
ನ_ನ_ೆ   ನ_ನ_ನ   ಪ_ರ_ಾ_ದ   ಟ_ಕ_ಟ_   ಸ_ಕ_ಕ_ತ_?   
N_n_g_   n_n_a   p_a_ā_a_a   ṭ_k_ṭ_   s_k_i_e_   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
ನ____   ನ____   ಪ______   ಟ_____   ಸ________   
N_____   n____   p________   ṭ_____   s_______   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
_____   _____   _______   ______   _________   
______   _____   _________   ______   ________   
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ?
Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
 
 
 
 
  tema – tema
ಅ_ನ_   -   ಅ_ನ   
A_a_u   -   a_a_a   
ಅವನು - ಅವನ
Avanu - avana
ಅ___   -   ಅ__   
A____   -   a____   
ಅವನು - ಅವನ
Avanu - avana
____   _   ___   
_____   _   _____   
ಅವನು - ಅವನ
Avanu - avana
  Tead sa, kus ta võti on?
ಅ_ನ   ಬ_ಗ_   ಕ_   ಎ_್_ಿ_ೆ   ಎ_ದ_   ನ_ನ_ೆ   ಗ_ತ_ತ_?   
a_a_a   b_g_d_   k_i   e_l_d_   e_d_   n_n_g_   g_t_e_   
ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
ಅ__   ಬ___   ಕ_   ಎ______   ಎ___   ನ____   ಗ______   
a____   b_____   k__   e_____   e___   n_____   g_____   
ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
___   ____   __   _______   ____   _____   _______   
_____   ______   ___   ______   ____   ______   ______   
ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
  Tead sa, kus ta sõidukaart on?
ಅ_ನ   ಪ_ರ_ಾ_ದ   ಟ_ಕ_ಟ_   ಎ_್_ಿ_ೆ   ಎ_ದ_   ನ_ನ_ೆ   ಗ_ತ_ತ_?   
A_a_a   p_a_ā_a_a   ṭ_k_ṭ_   e_l_d_   e_d_   n_n_g_   g_t_e_   
ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
ಅ__   ಪ______   ಟ_____   ಎ______   ಎ___   ನ____   ಗ______   
A____   p________   ṭ_____   e_____   e___   n_____   g_____   
ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
___   _______   ______   _______   ____   _____   _______   
_____   _________   ______   ______   ____   ______   ______   
ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?
Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
 
 
 
 
  tema – tema
ಅ_ಳ_   -   ಅ_ಳ   
A_a_u   -   a_a_a   
ಅವಳು - ಅವಳ
Avaḷu - avaḷa
ಅ___   -   ಅ__   
A____   -   a____   
ಅವಳು - ಅವಳ
Avaḷu - avaḷa
____   _   ___   
_____   _   _____   
ಅವಳು - ಅವಳ
Avaḷu - avaḷa
  Ta raha on kadunud.
ಅ_ಳ   ಹ_   ಕ_ೆ_ು   ಹ_ಗ_ದ_.   
a_a_a   h_ṇ_   k_ḷ_d_   h_g_d_.   
ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
ಅ__   ಹ_   ಕ____   ಹ______   
a____   h___   k_____   h______   
ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
___   __   _____   _______   
_____   ____   ______   _______   
ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
  Ja ta krediitkaart on ka kadunud.
ಮ_್_ು   ಅ_ಳ   ಕ_ರ_ಡ_ಟ_   ಕ_ರ_ಡ_   ಸ_   ಕ_ೆ_ು   ಹ_ಗ_ದ_.   
M_t_u   a_a_a   k_e_i_   k_r_   s_h_   k_ḷ_d_   h_g_d_.   
ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
ಮ____   ಅ__   ಕ_______   ಕ_____   ಸ_   ಕ____   ಹ______   
M____   a____   k_____   k___   s___   k_____   h______   
ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
_____   ___   ________   ______   __   _____   _______   
_____   _____   ______   ____   ____   ______   _______   
ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ.
Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
 
 
 
 
  meie – meie
ನ_ವ_   -   ನ_್_   
N_v_   -   n_m_m_   
ನಾವು - ನಮ್ಮ
Nāvu - nam'ma
ನ___   -   ನ___   
N___   -   n_____   
ನಾವು - ನಮ್ಮ
Nāvu - nam'ma
____   _   ____   
____   _   ______   
ನಾವು - ನಮ್ಮ
Nāvu - nam'ma
  Meie vanaisa on haige.
ನ_್_   ತ_ತ_ವ_ಿ_ೆ   ಅ_ಾ_ೋ_್_ವ_ಗ_ದ_.   
n_m_m_   t_t_n_v_r_g_   a_ā_ō_y_v_g_d_.   
ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ.
nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
ನ___   ತ________   ಅ______________   
n_____   t___________   a______________   
ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ.
nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
____   _________   _______________   
______   ____________   _______________   
ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ.
nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
  Meie vanaema on terve.
ನ_್_   ಅ_್_ಿ   ಆ_ೋ_್_ವ_ಗ_ದ_ದ_ರ_.   
N_m_m_   a_j_   ā_ō_y_v_g_d_ā_e_   
ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
ನ___   ಅ____   ಆ________________   
N_____   a___   ā_______________   
ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
____   _____   _________________   
______   ____   ________________   
ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
 
 
 
 
  teie – teie
ನ_ವ_   –   ನ_ಮ_ಮ   
N_v_   –   n_m_m_   
ನೀವು – ನಿಮ್ಮ
Nīvu – nim'ma
ನ___   –   ನ____   
N___   –   n_____   
ನೀವು – ನಿಮ್ಮ
Nīvu – nim'ma
____   _   _____   
____   _   ______   
ನೀವು – ನಿಮ್ಮ
Nīvu – nim'ma
  Lapsed, kus on teie issi?
ಮ_್_ಳ_,   ನ_ಮ_ಮ   ತ_ದ_   ಎ_್_ಿ_್_ಾ_ೆ_   
m_k_a_e_   n_m_m_   t_n_e   e_l_d_ā_e_   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
ಮ______   ನ____   ತ___   ಎ___________   
m_______   n_____   t____   e_________   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
_______   _____   ____   ____________   
________   ______   _____   __________   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
  Lapsed, kus on teie emme?
ಮ_್_ಳ_,   ನ_ಮ_ಮ   ತ_ಯ_   ಎ_್_ಿ_್_ಾ_ೆ_   
M_k_a_e_   n_m_m_   t_y_   e_l_d_ā_e_   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?
ಮ______   ನ____   ತ___   ಎ___________   
M_______   n_____   t___   e_________   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?
_______   _____   ____   ____________   
________   ______   ____   __________   
ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?
Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Koodivahetus

Üha enam inimesi kasvab üles kakskeelsena. Nad oskavad rohkem kui ühte keelt. Paljud neist vahetavad tihti keelt. Nad otsustavad vastavalt olukorrale, millist keelt kasutada. Näiteks räägivad nad erinevat keelt tööl ja kodus. Nii kohanevad nad end ümbritseva keskkonnaga. Kuid on olemas ka võimalus vahetada keelt spontaanselt. Seda nähtust nimetatakse koodi vahetamiseks. Sellisel juhul vahetatakse keelt rääkimise ajal. Keele vahetamiseks võib olla palju põhjusi. Sageli ei leita ühes keeles sobivat sõna. Nad suudavad teises keeles end paremini väljendada. Võib ka olla, et kõneleja tunneb end ühes keeles kindlamini kui teises. Nad kasutavad üht keelt era-või isiklike asjade puhul. Mõnikord puudub ühes keeles teatud sõna. Sel juhul peab kõneleja keelt vahetama. Keelt võib ka muuta selleks, et inimest ei mõistetaks. Sellisel juhul toimib koodi vahetus salajase keelena. Varasemalt on keelte üksteisega segamist kritiseeritud. Arvati, et kõneleja ei oska kumbagi keelt piisavalt hästi. Tänapäeval vaadatakse antud nähtust teisiti. Koodivahetus tähendab erilist keelelist oskust. Koodivahetust kasutavate kõnelejate jälgimine võib olla väga huvitav. Tihti nad ei vaheta vaid keelt, mida räägivad. Nad muudavad ka teisi kommunikatiivseid elemente. Paljud räägivad teises keeles kiiremini, valjemini ja toonitatumalt. Või hakkavad nad äkitselt kasutama rohkem žeste ja näoilmeid. Seepärast on kooduvahetus alati natuke ka kultuurivahetus...

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
66 [kuuskümmend kuus]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Omastavad asesõnad 1
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)