goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > العربية > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

 

‫66 [ستة وستون]‬@66 [sesenta y seis]
‫66 [ستة وستون]‬

66 [stat wastun]
‫ضمائر الملكية 1‬

idmayir almalakiat 1

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
yo – mi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi llave.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi billete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
tú – tu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
él – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
ella – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Su dinero ha desaparecido.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y su tarjeta de crédito también.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestro abuelo está enfermo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestra abuela está bien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestro papá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  yo – mi
‫_ن_   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ   ي   /   ـ_ـ_ـ_‬   
a_a_      y   /   y   
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬
anaa y / y
‫___   ـ________   ي   /   ـ______   
a___      y   /   y   
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬
anaa y / y
____   _________   _   _   _______   
____      _   _   _   
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬
anaa y / y
  Yo no encuentro mi llave.
‫_ا   أ_د   م_ت_ح_._   
l_a   '_j_d_   m_f_t_h_a_   
‫لا أجد مفتاحي.‬
laa 'ajidu mufatahia.
‫__   أ__   م_______   
l__   '_____   m_________   
‫لا أجد مفتاحي.‬
laa 'ajidu mufatahia.
___   ___   ________   
___   ______   __________   
‫لا أجد مفتاحي.‬
laa 'ajidu mufatahia.
  Yo no encuentro mi billete.
‫_ا   أ_د   ت_ك_ة   س_ر_._   
l_a   '_j_d_   t_d_k_r_t_n   s_f_i_   
‫لا أجد تذكرة سفري.‬
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
‫__   أ__   ت____   س_____   
l__   '_____   t__________   s_____   
‫لا أجد تذكرة سفري.‬
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
___   ___   _____   ______   
___   ______   ___________   ______   
‫لا أجد تذكرة سفري.‬
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
 
 
 
 
  tú – tu
‫   أ_ت   ـ_ـ_ـ_ـ_   ـ_ك_   ك_   
'_n_      k_   k   
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬
'ant k/ k
‫   أ__   ـ_______   ـ___   ك_   
'___      k_   k   
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬
'ant k/ k
_   ___   ________   ____   __   
____      __   _   
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬
'ant k/ k
  ¿Has encontrado tu llave?
‫_ل   و_د_   م_ت_ح_؟_   
h_   w_j_d_t   m_f_a_k_   
‫هل وجدت مفتاحك؟‬
hl wajadat miftahk?
‫__   و___   م_______   
h_   w______   m_______   
‫هل وجدت مفتاحك؟‬
hl wajadat miftahk?
___   ____   ________   
__   _______   ________   
‫هل وجدت مفتاحك؟‬
hl wajadat miftahk?
  ¿Has encontrado tu billete?
‫_ل   و_د_   ت_ك_ة   س_ر_؟_   
h_   w_j_d_t   t_d_k_r_t   s_f_k_?   
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
hl wajadat tadhkirat safrka?
‫__   و___   ت____   س_____   
h_   w______   t________   s______   
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
hl wajadat tadhkirat safrka?
___   ____   _____   ______   
__   _______   _________   _______   
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
hl wajadat tadhkirat safrka?
 
 
 
 
  él – su
‫_و   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ   ـ_ـ_ـ_/   ه_   
h_      h_   h   
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬
hw h/ h
‫__   ـ________   ـ______   ه_   
h_      h_   h   
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬
hw h/ h
___   _________   _______   __   
__      __   _   
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬
hw h/ h
  ¿Sabes dónde está su llave?
‫_ت_ل_   أ_ن   ه_   م_ت_ح_؟_   
a_a_l_m   '_y_   h_   m_f_t_h_h_   
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
‫_____   أ__   ه_   م_______   
a______   '___   h_   m_________   
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
______   ___   __   ________   
_______   ____   __   __________   
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
  ¿Sabes dónde está su billete?
‫_ت_ل_   أ_ن   ه_   ت_ك_ة   س_ر_؟_   
a_a_l_m   '_y_   h_   t_d_k_r_t   s_f_r_?   
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
‫_____   أ__   ه_   ت____   س_____   
a______   '___   h_   t________   s______   
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
______   ___   __   _____   ______   
_______   ____   __   _________   _______   
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
 
 
 
 
  ella – su
‫_ي   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ_   ه_   /   ـ_ـ_ا_   
h_      h_   /   h_   
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬
hi ha / ha
‫__   ـ_________   ه_   /   ـ_____   
h_      h_   /   h_   
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬
hi ha / ha
___   __________   __   _   ______   
__      __   _   __   
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬
hi ha / ha
  Su dinero ha desaparecido.
‫_ق_   ف_د_   ن_و_ه_._   
l_a_   f_q_d_t   n_q_d_h_.   
‫لقد فقدت نقودها.‬
lqad faqadat nuquduha.
‫___   ف___   ن_______   
l___   f______   n________   
‫لقد فقدت نقودها.‬
lqad faqadat nuquduha.
____   ____   ________   
____   _______   _________   
‫لقد فقدت نقودها.‬
lqad faqadat nuquduha.
  Y su tarjeta de crédito también.
‫_م_   أ_ه_   ف_د_   ب_ا_ت_ا   ا_إ_ت_ا_ي_._   
k_a   '_n_h_   f_q_d_t   b_t_q_t_h_   a_'_i_a_a_i_t_.   
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
‫___   أ___   ف___   ب______   ا___________   
k__   '_____   f______   b_________   a______________   
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
____   ____   ____   _______   ____________   
___   ______   _______   __________   _______________   
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
 
 
 
 
  nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
‫_ح_   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ   ن_‬   
n_a_      n_   
‫نحن ـــــــــ نا‬
nhan na
‫___   ـ________   ن__   
n___      n_   
‫نحن ـــــــــ نا‬
nhan na
____   _________   ___   
____      __   
‫نحن ـــــــــ نا‬
nhan na
  Nuestro abuelo está enfermo.
‫_د_ا   م_ي_._   
j_u_a   m_r_d_.   
‫جدنا مريض.‬
jduna murida.
‫____   م_____   
j____   m______   
‫جدنا مريض.‬
jduna murida.
_____   ______   
_____   _______   
‫جدنا مريض.‬
jduna murida.
  Nuestra abuela está bien.
‫_د_ن_   ب_ح_   ج_د_._   
j_a_n_   b_s_h_t   j_y_d_t_.   
‫جدتنا بصحة جيدة.‬
jdatna bisihat jayidata.
‫_____   ب___   ج_____   
j_____   b______   j________   
‫جدتنا بصحة جيدة.‬
jdatna bisihat jayidata.
______   ____   ______   
______   _______   _________   
‫جدتنا بصحة جيدة.‬
jdatna bisihat jayidata.
 
 
 
 
  vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
‫_ن_م   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ   ك_   ـ_ـ_ك_/_ن_ن_   ـ_ـ_ـ_ـ_   ـ_ك_‬   
a_t_m      k_m   k_/_n_n      k_n   
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬
antum kam km/antn kin
‫____   ـ________   ك_   ـ___________   ـ_______   ـ____   
a____      k__   k______      k__   
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬
antum kam km/antn kin
_____   _________   __   ____________   ________   _____   
_____      ___   _______      ___   
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬
antum kam km/antn kin
  Niños, ¿dónde está vuestro papá?
‫_ا   أ_ف_ل_   أ_ن   و_ل_ك_؟_   
y_a   '_t_a_,   '_y_   w_l_a_m_?   
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
‫__   أ_____   أ__   و_______   
y__   '______   '___   w________   
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
___   ______   ___   ________   
___   _______   ____   _________   
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
  Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
‫_ا   أ_ف_ل_   أ_ن   و_ل_ت_م_‬   
y_a   '_t_a_,   '_y_   w_l_a_u_a_?   
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?
‫__   أ_____   أ__   و________   
y__   '______   '___   w__________   
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?
___   ______   ___   _________   
___   _______   ____   ___________   
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Cambio de código

Cada vez más personas reciben una educación bilingüe. Tales personas pueden hablar más de una lengua. Muchas de estas personas cambian frecuentemente de lengua. Deciden qué lengua hablar según la situación que tengan delante. En el ámbito laboral, por ejemplo, hablan una lengua y en la esfera doméstica, otra. Así se adaptan a su medio. Pero existe también la posibilidad de cambiar de lengua de forma espontánea. A este fenómeno se lo denomina, en inglés, code-switching . Mediante el cambio de código se cambia de lengua durante el acto mismo de habla. Puede haber numerosas razones que expliquen el cambio de lengua por parte de los hablantes. Muchas veces los sujetos no encuentran la palabra adecuada en una lengua. Tienen que recurrir a otra lengua para expresarse con propiedad. Puede suceder, asimismo, que los hablantes se sientan más seguros hablando una lengua determinada. Esa lengua representa, entonces, su opción para expresar asuntos privados o personales. A veces una palabra concreta no existe en un idioma. En casos semejantes los hablantes están obligados a cambiar de lengua. O resulta que cambian de idioma porque no quieren ser comprendidos. En tales situaciones el code-switching funciona como una lengua cifrada. Al principio, esta hibridación lingüística se juzgaba de forma muy crítica. Se pensaba que así los hablantes acababan sin poder hablar correctamente ninguna lengua. Hoy el fenómeno se ve de otra manera. Se reconoce en el cambio de código la expresión de una especial competencia lingüística. Puede ser interesante observar a los hablantes durante el cambio de código. Resulta frecuente que entonces no solo cambien de lengua. Otros elementos comunicativos también se transforman. Muchos individuos hablan más rápido, más alto o acentuando más las palabras en la otra lengua. O utilizan espontáneamente más gestos y una mímica más desarrollada. En esta línea, resulta que el cambio de código supone también un cambio de cultura…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
66 [sesenta y seis]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pronombres posesivos 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)