Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English US   >   Marathi   >   Table of contents

36 [thirty-six]

Public transportation


३६ [छ्त्तीस]

सार्वजनिक परिवहन


Where is the bus stop?
बस थांबा कुठे आहे?
basa thāmbā kuṭhē āhē?
Which bus goes to the city centre / center (am.)?
कोणती बस शहरात जाते?
Kōṇatī basa śaharāta jātē?
Which bus do I have to take?
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
Do I have to change?
मला बस बदली करावी लागेल का?
Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
Where do I have to change?
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
How much does a ticket cost?
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
How many stops are there before downtown / the city centre?
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
You have to get off here.
आपण इथे उतरले पाहिजे.
Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
You have to get off at the back.
आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे.
Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
The next train is in 5 minutes.
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
The next tram is in 10 minutes.
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
The next bus is in 15 minutes.
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
When is the last train?
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
When is the last tram?
शेवटची ट्राम कधी आहे?
Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
When is the last bus?
शेवटची बस कधी आहे?
Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
Do you have a ticket?
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
A ticket? – No, I don’t have one.
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
Then you have to pay a fine.
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

The development of language

Why we speak with each other is clear. We want to exchange ideas and understand each other. How exactly language originated, on the other hand, is less clear. Various theories exist about this. What's certain is that language is a very old phenomenon. Certain physical traits were a prerequisite for speaking. They were necessary in order for us to form sounds. People as far back as the Neanderthals had the ability to apply their voice. In this way, they could distinguish themselves from animals. Additionally, a loud, firm voice was important for defense. A person could threaten or frighten enemies with it. Back then, tools had already been made and fire had been discovered. This knowledge had to be passed along somehow. Speech was also important for hunting in groups. As early as 2 million years ago there was a simple understanding among people. The first linguistic elements were signs and gestures. But people wanted to be able to communicate in the dark too. More importantly, they also had the need to talk to each other without looking. Therefore, the voice developed, and it replaced the gestures. Language in today's sense is at least 50,000 years old. When Homo sapiens left Africa, they distributed language around the world. The languages separated from each other in the different regions. That is to say, various language families came into being. However, they only contained the fundamentals of language systems. The first languages were much less complex than languages today. They were further developed through grammar, phonology and semantics. It could be said that different languages have different solutions. But the problem was always the same: How do I show what I'm thinking?

Guess the language!

Brazilian *******ese is counted among the Romance languages. It arose from European *******ese. It travelled as far as South America long ago through ******al's colonial politics. Today Brazil is the largest *******ese-speaking nation in the world. Approximately 190 million people speak Brazilian *******ese as their native language. The language has great influence in other South American countries too. There is even a hybrid language that contains *******ese and Spanish. Earlier, Brazil tended to use European *******ese.

Starting in the 1930s, a new awareness awakened within Brazilian culture. Brazilians were proud of their language and wanted to accentuate its peculiarities. There were, however, repeated efforts to keep the two languages together. For example, an agreement has since been made over a common orthography. Today the biggest difference between the two forms is in the pronunciation. The Brazilian vocabulary also contains a few "Indianisms" that are absent in Europe. Discover this exciting language - it is one of the most important in the world!


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
book2 English US - Marathi for beginners