goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ትግርኛ > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

 

95 [ተስዓንሓሙሽተን]@95 [devedeset i pet]
95 [ተስዓንሓሙሽተን]

95 [tesi‘aniḥamushiteni]
መስተጻምር 2

mesitets’amiri 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Od kada ona ne radi više?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Od njene udaje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Od kada se vjenčala, ona ne radi više.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Od kada se oni poznaju, sretni su.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada će ona telefonirati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Za vrijeme vožnje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da, dok vozi auto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona telefonira dok vozi auto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona gleda televiziju dok pegla.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona sluša muziku dok radi zadaću.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Od kada ona ne radi više?
ካ_   መ_ስ   ኣ_ሒ_ያ   ዘ_ት_ር_?   
k_b_   m_‘_s_   a_i_̣_z_y_   z_y_t_s_r_h_i_   
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
ካ_   መ__   ኣ____   ዘ______   
k___   m_____   a_________   z_____________   
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
__   ___   _____   _______   
____   ______   __________   ______________   
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ?
kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
  Od njene udaje?
ካ_   መ_ዓ_?   
k_b_   m_r_‘_’_?   
ካብ መርዓኣ?
kabi meri‘a’a?
ካ_   መ____   
k___   m________   
ካብ መርዓኣ?
kabi meri‘a’a?
__   _____   
____   _________   
ካብ መርዓኣ?
kabi meri‘a’a?
  Da, ona ne radi više od kada se vjenčala.
እ_   ካ_   ተ_ር_ው   ኣ_ሒ_   ኣ_ት_ር_ን   እ_   ዘ_።   
i_e   k_b_   t_m_r_‘_w_   a_i_̣_z_   a_i_i_e_i_̣_n_   i_a   z_l_።   
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
እ_   ካ_   ተ____   ኣ___   ኣ______   እ_   ዘ__   
i__   k___   t_________   a_______   a_____________   i__   z____   
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
__   __   _____   ____   _______   __   ___   
___   ____   __________   ________   ______________   ___   _____   
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
 
 
 
 
  Od kada se vjenčala, ona ne radi više.
ካ_   ተ_ር_ው   ኣ_ሒ_   ኣ_ት_ር_ን   እ_   ዘ_።   
k_b_   t_m_r_‘_w_   a_i_̣_z_   a_i_i_e_i_̣_n_   i_a   z_l_።   
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
ካ_   ተ____   ኣ___   ኣ______   እ_   ዘ__   
k___   t_________   a_______   a_____________   i__   z____   
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
__   _____   ____   _______   __   ___   
____   __________   ________   ______________   ___   _____   
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ።
kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
  Od kada se oni poznaju, sretni su.
ካ_   ዝ_ል_   ኣ_ሒ_ም   ሕ_ሳ_   እ_ም_   
k_b_   z_f_l_t_u   a_i_̣_z_m_   h_i_u_a_i   i_o_i_   
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
ካ_   ዝ___   ኣ____   ሕ___   እ___   
k___   z________   a_________   h________   i_____   
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
__   ____   _____   ____   ____   
____   _________   __________   _________   ______   
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም።
kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
  Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe.
ደ_   ካ_   ዝ_ል_ም   ብ_ሕ   ኣ_ወ_ን   እ_ም_   
d_k_’_   k_b_   z_h_l_w_m_   b_z_h_i   a_i_e_s_u_i   i_o_i_   
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
ደ_   ካ_   ዝ____   ብ__   ኣ____   እ___   
d_____   k___   z_________   b______   a__________   i_____   
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
__   __   _____   ___   _____   ____   
______   ____   __________   _______   ___________   ______   
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም።
deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
 
 
 
 
  Kada će ona telefonirati?
መ_ስ   ድ_   ት_ዋ_ል_   
m_‘_s_   d_y_   t_d_w_w_l_?   
መዓስ ድያ ትደዋወል?
me‘asi diya tidewaweli?
መ__   ድ_   ት_____   
m_____   d___   t__________   
መዓስ ድያ ትደዋወል?
me‘asi diya tidewaweli?
___   __   ______   
______   ____   ___________   
መዓስ ድያ ትደዋወል?
me‘asi diya tidewaweli?
  Za vrijeme vožnje?
ኣ_   ጉ_ዞ_   
a_i   g_‘_z_?   
ኣብ ጉዕዞ?
abi gu‘izo?
ኣ_   ጉ___   
a__   g______   
ኣብ ጉዕዞ?
abi gu‘izo?
__   ____   
___   _______   
ኣብ ጉዕዞ?
abi gu‘izo?
  Da, dok vozi auto.
እ_፣   መ_ና   ክ_ዝ_ር   ከ_።   
i_e_   m_k_n_   k_t_z_w_r_   k_l_።   
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
እ__   መ__   ክ____   ከ__   
i___   m_____   k_________   k____   
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
___   ___   _____   ___   
____   ______   __________   _____   
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ።
iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
 
 
 
 
  Ona telefonira dok vozi auto.
መ_ና   ክ_ዝ_ር   ከ_   ት_ዋ_ል   እ_።   
m_k_n_   k_t_z_w_r_   k_l_   t_d_w_w_l_   i_a_   
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
መ__   ክ____   ከ_   ት____   እ__   
m_____   k_________   k___   t_________   i___   
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
___   _____   __   _____   ___   
______   __________   ____   __________   ____   
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ።
mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
  Ona gleda televiziju dok pegla.
ከ_ስ_ር_   ከ_   ተ_ቪ_ን   ት_ኢ   እ_።   
k_t_s_t_r_r_   k_l_   t_l_v_z_i_i   t_r_’_   i_a_   
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
ከ_____   ከ_   ተ____   ት__   እ__   
k___________   k___   t__________   t_____   i___   
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
______   __   _____   ___   ___   
____________   ____   ___________   ______   ____   
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ።
ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
  Ona sluša muziku dok radi zadaću.
ዕ_   ክ_ሰ_ሕ   ከ_   ሙ_ቃ   ት_ም_።   
‘_y_   k_t_s_r_h_i   k_l_   m_z_k_a   t_s_m_‘_።   
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
ዕ_   ክ____   ከ_   ሙ__   ት____   
‘___   k__________   k___   m______   t________   
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
__   _____   __   ___   _____   
____   ___________   ____   _______   _________   
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ።
‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
 
 
 
 
  Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
መ_ጽ_   እ_ተ   ደ_   ዘ_ብ_ይ   ዋ_   ሓ_ቲ   ኣ_ር_ን   እ_፣   ።   
m_n_t_’_r_   i_i_e   d_’_   z_y_b_l_y_   w_l_   h_a_i_ī   a_i_i_ī_i   i_e_   ።   
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
መ___   እ__   ደ_   ዘ____   ዋ_   ሓ__   ኣ____   እ__   ።   
m_________   i____   d___   z_________   w___   h______   a________   i___   ።   
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
____   ___   __   _____   __   ___   _____   ___   _   
__________   _____   ____   __________   ____   _______   _________   ____   _   
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ።
menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
  Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna.
ሙ_ቃ   ክ_ድ_   ዓ_   እ_ተ_ሉ   ዋ_   ሓ_ቲ   ኣ_ር_እ_   እ_፣   ።   
m_z_k_a   k_n_d_t_   ‘_w_   i_i_e_ī_u   w_l_   h_a_i_ī   a_i_i_i_i_i   i_u_   ።   
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
ሙ__   ክ___   ዓ_   እ____   ዋ_   ሓ__   ኣ_____   እ__   ።   
m______   k_______   ‘___   i________   w___   h______   a__________   i___   ።   
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
___   ____   __   _____   __   ___   ______   ___   _   
_______   ________   ____   _________   ____   _______   ___________   ____   _   
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ።
muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
  Ne osjećam mirise, kada imam prehladu.
ሰ_ል   እ_ተ_ዙ_   ዋ_   ሓ_   ኣ_ሽ_ት_   እ_፣   ።   
s_‘_l_   i_i_e_̣_z_n_   w_l_   h_a_e   a_i_h_t_t_n_   i_e_   ።   
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
ሰ__   እ_____   ዋ_   ሓ_   ኣ_____   እ__   ።   
s_____   i___________   w___   h____   a___________   i___   ።   
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
___   ______   __   __   ______   ___   _   
______   ____________   ____   _____   ____________   ____   _   
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ።
se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
 
 
 
 
  Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada.
ማ_   እ_ተ_ሪ_   ታ_ሲ   ክ_ወ_ድ   ኢ_   ፣   ።   
m_y_   i_i_e_a_ī_u   t_k_s_   k_n_w_s_d_   ī_a   ፣   ።   
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
ማ_   እ_____   ታ__   ክ____   ኢ_   ፣   ።   
m___   i__________   t_____   k_________   ī__   ፣   ።   
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
__   ______   ___   _____   __   _   _   
____   ___________   ______   __________   ___   _   _   
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ።
mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
  Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu.
ሎ_ሪ   እ_ተ   ተ_ዊ_ና   ና_   ም_እ_   ዓ_ም   ን_ን_ይ_   ኢ_   ።   
l_t_r_   i_i_e   t_‘_w_t_n_   n_b_   m_l_’_t_   ‘_l_m_   n_k_n_g_y_s_i   ī_a   ።   
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
ሎ__   እ__   ተ____   ና_   ም___   ዓ__   ን_____   ኢ_   ።   
l_____   i____   t_________   n___   m_______   ‘_____   n____________   ī__   ።   
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
___   ___   _____   __   ____   ___   ______   __   _   
______   _____   __________   ____   ________   ______   _____________   ___   _   
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ።
lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
  Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.
ሕ_   እ_ተ_ይ_ጺ_   ፣_ብ_ዕ   ክ_ጅ_ር   ኢ_   ።   
h_i_ī   i_i_e_e_i_e_s_ī_u   ፣_i_i_a_i   k_n_j_m_r_   ī_a   ።   
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
ሕ_   እ_______   ፣____   ክ____   ኢ_   ።   
h____   i________________   ፣________   k_________   ī__   ።   
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
__   ________   _____   _____   __   _   
_____   _________________   _________   __________   ___   _   
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ።
ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak takođe mora naučiti da reagira na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokom nivou. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak ima koristi od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji su slični ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika vrlo bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
95 [devedeset i pet]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Veznici 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)