goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ትግርኛ > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

15 [petnaest]

Voće i životne namirnice

 

15 [ዓሰርተሓሙሽተ]@15 [petnaest]
15 [ዓሰርተሓሙሽተ]

15 [‘aseriteḥamushite]
ፍሩታታትን ኣስቬዛን

firutatatini asivēzani

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja imam jagodu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam kivi i lubenicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam narandžu i grejpfrut.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam jabuku i mango.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam bananu i ananas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pravim voćnu salatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem tost.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem tost s maslacem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem tost s maslacem i marmeladom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem sendvič.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem sendvič s margarinom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi trebamo hljeba / kruha i riže.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi trebamo ribu i odreske.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi trebamo picu i špagete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta još trebamo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi trebamo mrkvu i paradajz za supu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje je supermarket?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja imam jagodu.
ኣ_   ሓ_   ፍ_ው_   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   f_r_w_l_   a_o_ī_   
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
ኣ_   ሓ_   ፍ___   ኣ___   
a__   h____   f_______   a_____   
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
__   __   ____   ____   
___   _____   ________   ______   
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
  Ja imam kivi i lubenicu.
ኣ_   ሓ_ቲ   ኪ_ን   ሓ_   መ_ን_   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_i_ī   k_v_n_   h_a_e   m_l_n_n_   a_o_ī_   
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
ኣ_   ሓ__   ኪ__   ሓ_   መ___   ኣ___   
a__   h______   k_____   h____   m_______   a_____   
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
__   ___   ___   __   ____   ____   
___   _______   ______   _____   ________   ______   
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
  Ja imam narandžu i grejpfrut.
ኣ_   ሓ_   ኣ_ን_ን   ሓ_ቲ   ግ_ፕ_ፍ_ት_   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   a_a_i_i_i   h_a_i_ī   g_r_p_-_i_u_i_i   a_o_ī_   
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
ኣ_   ሓ_   ኣ____   ሓ__   ግ_______   ኣ___   
a__   h____   a________   h______   g______________   a_____   
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
__   __   _____   ___   ________   ____   
___   _____   _________   _______   _______________   ______   
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
 
 
 
 
  Ja imam jabuku i mango.
ኣ_   ሓ_   ቱ_ሕ_   ሓ_   ማ_ጎ_   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   t_f_h_i_i   h_a_e   m_n_g_n_   a_e_ī_   
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
ኣ_   ሓ_   ቱ___   ሓ_   ማ___   ኣ___   
a__   h____   t________   h____   m_______   a_____   
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
__   __   ____   __   ____   ____   
___   _____   _________   _____   ________   ______   
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
  Ja imam bananu i ananas.
ኣ_   ሓ_   ባ_ና_   ሓ_   ኣ_ና_ን   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   b_n_n_n_   h_a_e   a_a_a_i_i   a_o_ī_   
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
ኣ_   ሓ_   ባ___   ሓ_   ኣ____   ኣ___   
a__   h____   b_______   h____   a________   a_____   
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
__   __   ____   __   _____   ____   
___   _____   ________   _____   _________   ______   
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
  Ja pravim voćnu salatu.
ኣ_   ሓ_   ሳ_ጣ_ፍ_ታ   እ_ብ_።   
a_e   h_a_e   s_l_t_a_f_r_t_   i_e_i_i_   
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
ኣ_   ሓ_   ሳ______   እ____   
a__   h____   s_____________   i_______   
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
__   __   _______   _____   
___   _____   ______________   ________   
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
 
 
 
 
  Ja jedem tost.
ኣ_   ሓ_   ቶ_ት   እ_   ዝ_ል_።   
a_e   h_a_e   t_s_t_   i_e   z_b_l_‘_።   
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
ኣ_   ሓ_   ቶ__   እ_   ዝ____   
a__   h____   t_____   i__   z________   
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
__   __   ___   __   _____   
___   _____   ______   ___   _________   
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
  Ja jedem tost s maslacem.
ኣ_   ሓ_   ቶ_ት   ም_   ጠ_ሚ   እ_ል_።   
a_e   h_a_e   t_s_t_   m_s_   t_e_i_ī   i_e_i_i_   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
ኣ_   ሓ_   ቶ__   ም_   ጠ__   እ____   
a__   h____   t_____   m___   t______   i_______   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
__   __   ___   __   ___   _____   
___   _____   ______   ____   _______   ________   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
  Ja jedem tost s maslacem i marmeladom.
ኣ_   ሓ_   ቶ_ት   ም_   ጠ_ም_   ማ_ማ_ድ_   እ_ል_።   
a_e   h_a_e   t_s_t_   m_s_   t_e_i_i_i   m_r_m_l_d_n_   i_e_i_i_   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
ኣ_   ሓ_   ቶ__   ም_   ጠ___   ማ_____   እ____   
a__   h____   t_____   m___   t________   m___________   i_______   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
__   __   ___   __   ____   ______   _____   
___   _____   ______   ____   _________   ____________   ________   
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
 
 
 
 
  Ja jedem sendvič.
ኣ_   ሓ_   ሰ_ድ_ጅ   (_ኒ_)   እ_ል_።   
a_e   h_a_e   s_n_d_w_j_   (_a_ī_o_   i_e_i_i_   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
ኣ_   ሓ_   ሰ____   (____   እ____   
a__   h____   s_________   (_______   i_______   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
__   __   _____   _____   _____   
___   _____   __________   ________   ________   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
  Ja jedem sendvič s margarinom.
ኣ_   ሓ_   ሰ_ድ_ጅ   ም_   ማ_ጋ_ን   እ_ል_።   
a_e   h_a_e   s_n_d_w_j_   m_s_   m_r_g_r_n_   i_e_i_i_   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
ኣ_   ሓ_   ሰ____   ም_   ማ____   እ____   
a__   h____   s_________   m___   m_________   i_______   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
__   __   _____   __   _____   _____   
___   _____   __________   ____   __________   ________   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
  Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom.
ኣ_   ሓ_   ሰ_ድ_ጅ   ም_   ማ_ጋ_ን_   ጸ_ሒ_ኣ_ን_   እ_ሎ_።   
a_e   h_a_e   s_n_d_w_j_   m_s_   m_r_g_r_n_n_   t_’_b_h_ī_a_u_i_i   i_e_o_i_   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
ኣ_   ሓ_   ሰ____   ም_   ማ_____   ጸ_______   እ____   
a__   h____   s_________   m___   m___________   t________________   i_______   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
__   __   _____   __   ______   ________   _____   
___   _____   __________   ____   ____________   _________________   ________   
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
 
 
 
 
  Mi trebamo hljeba / kruha i riže.
ን_ና   ባ_ን   ሩ_ን   የ_ል_ና_   
n_h_i_a   b_n_n_   r_z_n_   y_d_l_y_n_።   
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
ን__   ባ__   ሩ__   የ_____   
n______   b_____   r_____   y__________   
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
___   ___   ___   ______   
_______   ______   ______   ___________   
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
  Mi trebamo ribu i odreske.
ን_ና   ዓ_ን   ስ_ን   የ_ል_ና_   
n_h_i_a   ‘_s_n_   s_g_n_   y_d_l_y_n_።   
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
ን__   ዓ__   ስ__   የ_____   
n______   ‘_____   s_____   y__________   
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
___   ___   ___   ______   
_______   ______   ______   ___________   
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
  Mi trebamo picu i špagete.
ን_ና   ፒ_ን   ስ_ገ_ን   የ_ል_ና_   
n_h_i_a   p_s_n_   s_p_g_t_n_   y_d_l_y_n_።   
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
ን__   ፒ__   ስ____   የ_____   
n______   p_____   s_________   y__________   
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
___   ___   _____   ______   
_______   ______   __________   ___________   
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
 
 
 
 
  Šta još trebamo?
እ_ታ_   ኣ_   ጌ_   ዘ_ል_ና_   
i_i_a_i   a_o   g_n_   z_d_l_y_n_?   
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
እ___   ኣ_   ጌ_   ዘ_____   
i______   a__   g___   z__________   
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
____   __   __   ______   
_______   ___   ____   ___________   
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
  Mi trebamo mrkvu i paradajz za supu.
ን_ና   ካ_ት_   ጸ_ሒ_ኣ_ን_   ን_ረ_   የ_ል_ና_   
n_h_i_a   k_r_t_n_   t_’_b_h_ī_a_u_i_i   n_m_r_k_’_   y_d_l_y_n_።   
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
ን__   ካ___   ጸ_______   ን___   የ_____   
n______   k_______   t________________   n_________   y__________   
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
___   ____   ________   ____   ______   
_______   ________   _________________   __________   ___________   
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
  Gdje je supermarket?
ሱ_ር_ር_ት   ኣ_ይ   ድ_   ዘ_?   
s_p_r_m_r_k_t_   a_e_i   d_y_   z_l_?   
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
ሱ______   ኣ__   ድ_   ዘ__   
s_____________   a____   d___   z____   
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
_______   ___   __   ___   
______________   _____   ____   _____   
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
15 [petnaest]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Voće i životne namirnice
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)