goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ελληνικά > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

 

44 [σαράντα τέσσερα]@44 [četrdeset i četiri]
44 [σαράντα τέσσερα]

44 [saránta téssera]
Βραδινή έξοδος

Bradinḗ éxodos

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje diskoteka?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje noćni klub?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje kafana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta ima večeras u pozorištu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta ima večeras u kinu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta ima večeras na televiziji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li još karata za pozorište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li još karata za kino?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja želim sjediti skroz pozadi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja želim sjediti negdje u sredini.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja želim sjediti skroz naprijed.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Možete li mi nešto preporučiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada počinje predstava?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Možete li mi nabaviti kartu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Је li ovdje u blizini igralište za golf?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li ovdje u blizini teniski teren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ima li ovdje diskoteka?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_μ_α   ν_ι_κ_τ_κ_   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_m_a   n_i_k_t_k_   
Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ;
Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
Υ______   ε__   κ____   ν_________   
Y_______   e__   k____   n_________   
Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ;
Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
_______   ___   _____   __________   
________   ___   _____   __________   
Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ;
Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
  Ima li ovdje noćni klub?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_ν_ν_   ν_ι_   κ_α_π_   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_n_n_   n_i_   k_a_p_   
Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ;
Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
Υ______   ε__   κ_____   ν___   κ_____   
Y_______   e__   k_____   n___   k_____   
Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ;
Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
_______   ___   ______   ____   ______   
________   ___   ______   ____   ______   
Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ;
Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
  Ima li ovdje kafana?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_μ_α   π_μ_;   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_m_a   p_m_?   
Υπάρχει εδώ καμία παμπ;
Ypárchei edṓ kamía pamp?
Υ______   ε__   κ____   π____   
Y_______   e__   k____   p____   
Υπάρχει εδώ καμία παμπ;
Ypárchei edṓ kamía pamp?
_______   ___   _____   _____   
________   ___   _____   _____   
Υπάρχει εδώ καμία παμπ;
Ypárchei edṓ kamía pamp?
 
 
 
 
  Šta ima večeras u pozorištu?
Τ_   π_ρ_σ_α_η   έ_ε_   α_ό_ε   σ_ο   θ_α_ρ_;   
T_   p_r_s_a_ē   é_h_i   a_ó_s_   s_o   t_é_t_o_   
Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο;
Ti parástasē échei apópse sto théatro?
Τ_   π________   έ___   α____   σ__   θ______   
T_   p________   é____   a_____   s__   t_______   
Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο;
Ti parástasē échei apópse sto théatro?
__   _________   ____   _____   ___   _______   
__   _________   _____   ______   ___   ________   
Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο;
Ti parástasē échei apópse sto théatro?
  Šta ima večeras u kinu?
Τ_   π_ί_ε_   α_ό_ε   σ_ο   σ_ν_μ_;   
T_   p_í_e_   a_ó_s_   s_o   s_n_m_?   
Τι παίζει απόψε στο σινεμά;
Ti paízei apópse sto sinemá?
Τ_   π_____   α____   σ__   σ______   
T_   p_____   a_____   s__   s______   
Τι παίζει απόψε στο σινεμά;
Ti paízei apópse sto sinemá?
__   ______   _____   ___   _______   
__   ______   ______   ___   _______   
Τι παίζει απόψε στο σινεμά;
Ti paízei apópse sto sinemá?
  Šta ima večeras na televiziji?
Τ_   π_ί_ε_   α_ό_ε   η   τ_λ_ό_α_η_   
T_   p_í_e_   a_ó_s_   ē   t_l_ó_a_ē_   
Τι παίζει απόψε η τηλεόραση;
Ti paízei apópse ē tēleórasē?
Τ_   π_____   α____   η   τ_________   
T_   p_____   a_____   ē   t_________   
Τι παίζει απόψε η τηλεόραση;
Ti paízei apópse ē tēleórasē?
__   ______   _____   _   __________   
__   ______   ______   _   __________   
Τι παίζει απόψε η τηλεόραση;
Ti paízei apópse ē tēleórasē?
 
 
 
 
  Ima li još karata za pozorište?
Υ_ά_χ_υ_   α_ό_α   ε_σ_τ_ρ_α   γ_α   τ_   θ_α_ρ_;   
Y_á_c_o_n   a_ó_a   e_s_t_r_a   g_a   t_   t_é_t_o_   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
Υ_______   α____   ε________   γ__   τ_   θ______   
Y________   a____   e________   g__   t_   t_______   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
________   _____   _________   ___   __   _______   
_________   _____   _________   ___   __   ________   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
  Ima li još karata za kino?
Υ_ά_χ_υ_   α_ό_α   ε_σ_τ_ρ_α   γ_α   τ_   σ_ν_μ_;   
Y_á_c_o_n   a_ó_a   e_s_t_r_a   g_a   t_   s_n_m_?   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
Υ_______   α____   ε________   γ__   τ_   σ______   
Y________   a____   e________   g__   t_   s______   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
________   _____   _________   ___   __   _______   
_________   _____   _________   ___   __   _______   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
  Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
Υ_ά_χ_υ_   α_ό_α   ε_σ_τ_ρ_α   γ_α   τ_   μ_τ_;   
Y_á_c_o_n   a_ó_a   e_s_t_r_a   g_a   t_   m_t_?   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
Υ_______   α____   ε________   γ__   τ_   μ____   
Y________   a____   e________   g__   t_   m____   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
________   _____   _________   ___   __   _____   
_________   _____   _________   ___   __   _____   
Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς;
Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
 
 
 
 
  Ja želim sjediti skroz pozadi.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   θ_σ_   π_σ_-_ί_ω_   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   t_é_ē   p_s_-_í_ō_   
Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω.
Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
Θ_   ή____   μ__   θ___   π_________   
T__   ḗ_____   m__   t____   p_________   
Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω.
Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
__   _____   ___   ____   __________   
___   ______   ___   _____   __________   
Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω.
Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
  Ja želim sjediti negdje u sredini.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   θ_σ_   κ_π_υ   σ_η   μ_σ_.   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   t_é_ē   k_p_u   s_ē   m_s_.   
Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση.
Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
Θ_   ή____   μ__   θ___   κ____   σ__   μ____   
T__   ḗ_____   m__   t____   k____   s__   m____   
Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση.
Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
__   _____   ___   ____   _____   ___   _____   
___   ______   ___   _____   _____   ___   _____   
Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση.
Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
  Ja želim sjediti skroz naprijed.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   θ_σ_   μ_ρ_σ_ά_μ_ρ_σ_ά_   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   t_é_ē   m_r_s_á_m_r_s_á_   
Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά.
Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
Θ_   ή____   μ__   θ___   μ_______________   
T__   ḗ_____   m__   t____   m_______________   
Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά.
Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
__   _____   ___   ____   ________________   
___   ______   ___   _____   ________________   
Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά.
Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
 
 
 
 
  Možete li mi nešto preporučiti?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   μ_υ   π_ο_ε_ν_τ_   κ_τ_;   
M_o_e_t_   n_   m_u   p_o_e_n_t_   k_t_?   
Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι;
Mporeíte na mou proteínete káti?
Μ_______   ν_   μ__   π_________   κ____   
M_______   n_   m__   p_________   k____   
Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι;
Mporeíte na mou proteínete káti?
________   __   ___   __________   _____   
________   __   ___   __________   _____   
Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι;
Mporeíte na mou proteínete káti?
  Kada počinje predstava?
Π_τ_   α_χ_ζ_ι   η   τ_ι_ί_   /   π_ρ_σ_α_η_   
P_t_   a_c_í_e_   ē   t_i_í_   /   p_r_s_a_ē_   
Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση;
Póte archízei ē tainía / parástasē?
Π___   α______   η   τ_____   /   π_________   
P___   a_______   ē   t_____   /   p_________   
Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση;
Póte archízei ē tainía / parástasē?
____   _______   _   ______   _   __________   
____   ________   _   ______   _   __________   
Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση;
Póte archízei ē tainía / parástasē?
  Možete li mi nabaviti kartu?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   μ_υ   β_ε_τ_   έ_α   ε_σ_τ_ρ_ο_   
M_o_e_t_   n_   m_u   b_e_t_   é_a   e_s_t_r_o_   
Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο;
Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
Μ_______   ν_   μ__   β_____   έ__   ε_________   
M_______   n_   m__   b_____   é__   e_________   
Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο;
Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
________   __   ___   ______   ___   __________   
________   __   ___   ______   ___   __________   
Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο;
Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
 
 
 
 
  Је li ovdje u blizini igralište za golf?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_ν_ά   γ_π_δ_   γ_ο_φ_   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_n_á   g_p_d_   n_o_p_?   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
Υ______   ε__   κ____   γ_____   γ_____   
Y_______   e__   k____   g_____   n______   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
_______   ___   _____   ______   ______   
________   ___   _____   ______   _______   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
  Je li ovdje u blizini teniski teren?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_ν_ά   γ_π_δ_   τ_ν_ς_   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_n_á   g_p_d_   t_n_s_   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
Υ______   ε__   κ____   γ_____   τ_____   
Y_______   e__   k____   g_____   t_____   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
_______   ___   _____   ______   ______   
________   ___   _____   ______   ______   
Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις;
Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
  Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen?
Υ_ά_χ_ι   ε_ώ   κ_ν_ά   ε_ω_ε_ι_ή   π_σ_ν_;   
Y_á_c_e_   e_ṓ   k_n_á   e_ō_e_i_ḗ   p_s_n_?   
Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα;
Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?
Υ______   ε__   κ____   ε________   π______   
Y_______   e__   k____   e________   p______   
Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα;
Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?
_______   ___   _____   _________   _______   
________   ___   _____   _________   _______   
Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα;
Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Geni utječu na jezik

Naše porijeklo određuje jezik koji govorimo. Međutim i naši geni su odgovorni za naš jezik. Do tog rezultata su došli škotski istraživači. Istraživali su po čemu se engleski jezik razlikuje od kineskog. Pritom su otkrili da geni takođe igraju ulogu. Jer geni utječu na razvitak našeg mozga. To znači da oblikuju strukturu mozga. Time se takođe potvrđuje naša sposobnost učenja jezika. Pritom su presudne varijante dvaju gena. Ako je određena varijanta oskudna, razvijaju se tonalni jezici. Dakle, tonalne jezike govore narodi koji ne posjeduju tu genetsku varijantu. Kod tonalnih jezika značenje riječi određuje visina tona. Kineski jezik je, na primjer, tonalni jezik. Kod dominantne genetske varijante razvijaju se drugi jezici. Engleski nije tonalni jezik. Varijante tog gena nisu ravnomjerno raspoređene. To znači da se na svijetu pojavljuju s različitom učestalošću. Međutim, jezici preživljavaju jedino ako se dalje prenose. Stoga djeca moraju imati sposobnosti za imitiranje jezika svojih roditelja. Moraju, dakle, moći da dobro usvoje jezik. Samo tada se jezik može prenositi s generacije na generaciju. Starija genetska varijanta pogoduje tonalnim jezicima. Prije je vjerovatno postojalo više tonalnihh jezika nego danas. Međutim, genetsku komponentu opet ne valja precjenjivati. Ona samo može doprinijeti boljem razumijevanju razvitka jezika. Ne postoji gen ni za engleski ni za kineski jezik. Svako može naučiti bilo koji jezik. Za to nisu potrebni geni već znatiželja i disciplina!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
44 [četrdeset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Izlaziti navečer
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)