goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ελληνικά > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

30 [trideset]

U restoranu 2

 

30 [τριάντα]@30 [trideset]
30 [τριάντα]

30 [triánta]
Στο εστιατόριο 2

Sto estiatório 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Sok od jabuke, molim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Limunadu, molim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sok od paradajza, molim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja bih rado čašu crvenog vina.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja bih rado čašu bijelog vina.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja bih rado flašu šampanjca.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Voliš li ribu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Voliš li govedinu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Voliš li svinjetinu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih nešto bez mesa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih platu sa povrćem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želite li to s rižom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želite li to s tjesteninom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želite li to s krompirom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To mi nije ukusno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jelo je hladno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To ja nisam naručio / naručila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Sok od jabuke, molim.
Έ_α_   χ_μ_   μ_λ_υ   π_ρ_κ_λ_.   
É_a_   c_y_ó   m_l_u   p_r_k_l_.   
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ.
Énan chymó mḗlou parakalṓ.
Έ___   χ___   μ____   π________   
É___   c____   m____   p________   
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ.
Énan chymó mḗlou parakalṓ.
____   ____   _____   _________   
____   _____   _____   _________   
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ.
Énan chymó mḗlou parakalṓ.
  Limunadu, molim.
Μ_α   λ_μ_ν_δ_   π_ρ_κ_λ_.   
M_a   l_m_n_d_   p_r_k_l_.   
Μία λεμονάδα παρακαλώ.
Mía lemonáda parakalṓ.
Μ__   λ_______   π________   
M__   l_______   p________   
Μία λεμονάδα παρακαλώ.
Mía lemonáda parakalṓ.
___   ________   _________   
___   ________   _________   
Μία λεμονάδα παρακαλώ.
Mía lemonáda parakalṓ.
  Sok od paradajza, molim.
Έ_α_   τ_μ_τ_χ_μ_   π_ρ_κ_λ_.   
É_a_   t_m_t_c_y_ó   p_r_k_l_.   
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ.
Énan tomatochymó parakalṓ.
Έ___   τ_________   π________   
É___   t__________   p________   
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ.
Énan tomatochymó parakalṓ.
____   __________   _________   
____   ___________   _________   
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ.
Énan tomatochymó parakalṓ.
 
 
 
 
  Ja bih rado čašu crvenog vina.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   π_τ_ρ_   κ_κ_ι_ο   κ_α_ί_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   p_t_r_   k_k_i_o   k_a_í_   
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
Θ_   ή____   έ__   π_____   κ______   κ_____   
T__   ḗ_____   é__   p_____   k______   k_____   
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
__   _____   ___   ______   _______   ______   
___   ______   ___   ______   _______   ______   
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
  Ja bih rado čašu bijelog vina.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   π_τ_ρ_   λ_υ_ό   κ_α_ί_   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   p_t_r_   l_u_ó   k_a_í_   
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
Θ_   ή____   έ__   π_____   λ____   κ_____   
T__   ḗ_____   é__   p_____   l____   k_____   
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
__   _____   ___   ______   _____   ______   
___   ______   ___   ______   _____   ______   
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί.
Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
  Ja bih rado flašu šampanjca.
Θ_   ή_ε_α   έ_α   μ_ο_κ_λ_   σ_μ_ά_ι_.   
T_a   ḗ_h_l_   é_a   m_o_k_l_   s_m_á_i_.   
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια.
Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
Θ_   ή____   έ__   μ_______   σ________   
T__   ḗ_____   é__   m_______   s________   
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια.
Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
__   _____   ___   ________   _________   
___   ______   ___   ________   _________   
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια.
Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
 
 
 
 
  Voliš li ribu?
Σ_υ   α_έ_ε_   τ_   ψ_ρ_;   
S_u   a_é_e_   t_   p_á_i_   
Σου αρέσει το ψάρι;
Sou arései to psári?
Σ__   α_____   τ_   ψ____   
S__   a_____   t_   p_____   
Σου αρέσει το ψάρι;
Sou arései to psári?
___   ______   __   _____   
___   ______   __   ______   
Σου αρέσει το ψάρι;
Sou arései to psári?
  Voliš li govedinu?
Σ_υ   α_έ_ε_   τ_   β_δ_ν_   κ_έ_ς_   
S_u   a_é_e_   t_   b_d_n_   k_é_s_   
Σου αρέσει το βοδινό κρέας;
Sou arései to bodinó kréas?
Σ__   α_____   τ_   β_____   κ_____   
S__   a_____   t_   b_____   k_____   
Σου αρέσει το βοδινό κρέας;
Sou arései to bodinó kréas?
___   ______   __   ______   ______   
___   ______   __   ______   ______   
Σου αρέσει το βοδινό κρέας;
Sou arései to bodinó kréas?
  Voliš li svinjetinu?
Σ_υ   α_έ_ε_   τ_   χ_ι_ι_ό   κ_έ_ς_   
S_u   a_é_e_   t_   c_o_r_n_   k_é_s_   
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας;
Sou arései to choirinó kréas?
Σ__   α_____   τ_   χ______   κ_____   
S__   a_____   t_   c_______   k_____   
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας;
Sou arései to choirinó kréas?
___   ______   __   _______   ______   
___   ______   __   ________   ______   
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας;
Sou arései to choirinó kréas?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih nešto bez mesa.
Θ_   ή_ε_α   κ_τ_   χ_ρ_ς   κ_έ_ς_   
T_a   ḗ_h_l_   k_t_   c_ō_í_   k_é_s_   
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας.
Tha ḗthela káti chōrís kréas.
Θ_   ή____   κ___   χ____   κ_____   
T__   ḗ_____   k___   c_____   k_____   
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας.
Tha ḗthela káti chōrís kréas.
__   _____   ____   _____   ______   
___   ______   ____   ______   ______   
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας.
Tha ḗthela káti chōrís kréas.
  Htio / htjela bih platu sa povrćem.
Θ_   ή_ε_α   μ_α   μ_ρ_δ_   λ_χ_ν_κ_.   
T_a   ḗ_h_l_   m_a   m_r_d_   l_c_a_i_á_   
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά.
Tha ḗthela mía merída lachaniká.
Θ_   ή____   μ__   μ_____   λ________   
T__   ḗ_____   m__   m_____   l_________   
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά.
Tha ḗthela mía merída lachaniká.
__   _____   ___   ______   _________   
___   ______   ___   ______   __________   
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά.
Tha ḗthela mía merída lachaniká.
  Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo.
Θ_   ή_ε_α   κ_τ_   γ_ή_ο_ο_   
T_a   ḗ_h_l_   k_t_   g_ḗ_o_o_   
Θα ήθελα κάτι γρήγορο.
Tha ḗthela káti grḗgoro.
Θ_   ή____   κ___   γ_______   
T__   ḗ_____   k___   g_______   
Θα ήθελα κάτι γρήγορο.
Tha ḗthela káti grḗgoro.
__   _____   ____   ________   
___   ______   ____   ________   
Θα ήθελα κάτι γρήγορο.
Tha ḗthela káti grḗgoro.
 
 
 
 
  Želite li to s rižom?
Θ_   τ_   θ_λ_τ_   μ_   ρ_ζ_;   
T_a   t_   t_é_a_e   m_   r_z_?   
Θα το θέλατε με ρύζι;
Tha to thélate me rýzi?
Θ_   τ_   θ_____   μ_   ρ____   
T__   t_   t______   m_   r____   
Θα το θέλατε με ρύζι;
Tha to thélate me rýzi?
__   __   ______   __   _____   
___   __   _______   __   _____   
Θα το θέλατε με ρύζι;
Tha to thélate me rýzi?
  Želite li to s tjesteninom?
Θ_   τ_   θ_λ_τ_   μ_   ζ_μ_ρ_κ_;   
T_a   t_   t_é_a_e   m_   z_m_r_k_?   
Θα το θέλατε με ζυμαρικα;
Tha to thélate me zymarika?
Θ_   τ_   θ_____   μ_   ζ________   
T__   t_   t______   m_   z________   
Θα το θέλατε με ζυμαρικα;
Tha to thélate me zymarika?
__   __   ______   __   _________   
___   __   _______   __   _________   
Θα το θέλατε με ζυμαρικα;
Tha to thélate me zymarika?
  Želite li to s krompirom?
Θ_   τ_   θ_λ_τ_   μ_   π_τ_τ_ς_   
T_a   t_   t_é_a_e   m_   p_t_t_s_   
Θα το θέλατε με πατάτες;
Tha to thélate me patátes?
Θ_   τ_   θ_____   μ_   π_______   
T__   t_   t______   m_   p_______   
Θα το θέλατε με πατάτες;
Tha to thélate me patátes?
__   __   ______   __   ________   
___   __   _______   __   ________   
Θα το θέλατε με πατάτες;
Tha to thélate me patátes?
 
 
 
 
  To mi nije ukusno.
Α_τ_   η   γ_ύ_η   δ_ν   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   ē   g_ú_ē   d_n   m_u   a_é_e_.   
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει.
Autḗ ē geúsē den mou arései.
Α___   η   γ____   δ__   μ__   α______   
A___   ē   g____   d__   m__   a______   
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει.
Autḗ ē geúsē den mou arései.
____   _   _____   ___   ___   _______   
____   _   _____   ___   ___   _______   
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει.
Autḗ ē geúsē den mou arései.
  Jelo je hladno.
Τ_   φ_γ_τ_   ε_ν_ι   κ_ύ_.   
T_   p_a_ē_ó   e_n_i   k_ý_.   
Το φαγητό είναι κρύο.
To phagētó eínai krýo.
Τ_   φ_____   ε____   κ____   
T_   p______   e____   k____   
Το φαγητό είναι κρύο.
To phagētó eínai krýo.
__   ______   _____   _____   
__   _______   _____   _____   
Το φαγητό είναι κρύο.
To phagētó eínai krýo.
  To ja nisam naručio / naručila.
Α_τ_   δ_ν   τ_   π_ρ_γ_ε_λ_.   
A_t_   d_n   t_   p_r_n_e_l_.   
Αυτό δεν το παρήγγειλα.
Autó den to parḗngeila.
Α___   δ__   τ_   π__________   
A___   d__   t_   p__________   
Αυτό δεν το παρήγγειλα.
Autó den to parḗngeila.
____   ___   __   ___________   
____   ___   __   ___________   
Αυτό δεν το παρήγγειλα.
Autó den to parḗngeila.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Tonalni jezici

Većina govornih jezika u svijetu su tonalni jezici. Kod tonalnih jezika najvažnija je visina tona. Ona određuje značenje riječi i slogova. Stoga je ton usko vezan za riječ. Većina govornih jezika u Aziji su tonalni jezici. Na primjer, među njih spadaju kineski, tajlandski i vijetnamski jezik. U Africi takođe postoje različiti tonalni jezici. Većina starosjedilačkih jezika Amerike su takođe tonalni jezici. Indoevropski jezici većinom sadrže tonske elemente. To se, na primjer, odnosi na švedski ili srpski jezik. Visina tona varira u pojedinim jezicima. U kineskom jeziku se prepoznaju četiri različita tona. Stoga slog ma može imati četiri značenja. To su majka , konoplja, konj i psovati. Zanimljivo je da tonski jezici utječu i na naš sluh. To su pokazala istraživanja o apsolutnom sluhu. Apsolutni sluh je sposobnost tačnog identificiranja slušanih tonova. Apsolutni sluh je rijetka pojava u Evropi i Sjevernoj Americi. Ima ga manje od 1 na 10.000 osoba. Kod izvornih govornika kineskog jezika situacija je drugačija. Ovdje tu sposobnost ima 9 puta više ljudi. Svi smo imali tu posebnu sposobnost kao mala djeca. Ona nam je zapravo potrebna da bismo naučili ispravno govoriti. Nažalost, kasnije ju većina ljudi izgubi. Visina tonova je naravno važna i u muzici. To posebno vrijedi za kulture u kojima se govori tonalni jezik. Moraju se tačno pridržavati melodije. Inače iz lijepe ljubavne pjesme ispada besmislena pjesmica!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
30 [trideset]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U restoranu 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)