goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > አማርኛ > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

68 [šezdeset i osam]

veliko – malo

 

68 [ስልሳ ስምንት]@68 [šezdeset i osam]
68 [ስልሳ ስምንት]

68 [ስልሳ ስምንት]
ትልቅ – ትንሽ

tilik’i – tinishi

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
veliko i malo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Slon je velik.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Miš je malen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
tamno i svijetlo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Noć je tamna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dan je svijetao.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
staro i mlado
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naš djed je jako star.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prije 70 godina bio je još mlad.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
lijepo i ružno
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Leptir je lijep.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pauk je ružan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
debelo i mršavo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Žena od 100 kila je debela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Muškarac od 50 kila je mršav.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
skupo i jeftino
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Auto je skupo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Novine su jeftine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  veliko i malo
ት_ቅ   እ_   ት_ሽ   
t_l_k_i   i_a   t_n_s_i   
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
ት__   እ_   ት__   
t______   i__   t______   
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
___   __   ___   
_______   ___   _______   
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
  Slon je velik.
ዝ_ን   ት_ቅ   ነ_   
z_h_n_   t_l_k_i   n_w_   
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
ዝ__   ት__   ነ_   
z_____   t______   n___   
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
___   ___   __   
______   _______   ____   
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
  Miš je malen.
አ_ጥ   ት_ሽ   ና_   
ā_i_’_   t_n_s_i   n_t_   
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
አ__   ት__   ና_   
ā_____   t______   n___   
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
___   ___   __   
______   _______   ____   
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
 
 
 
 
  tamno i svijetlo
ጨ_ማ   እ_   ብ_ሃ_   
c_’_l_m_   i_a   b_r_h_n_   
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
ጨ__   እ_   ብ___   
c_______   i__   b_______   
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
___   __   ____   
________   ___   ________   
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
  Noć je tamna.
ለ_ት   ጨ_ማ   ነ_።   
l_l_t_   c_’_l_m_   n_w_.   
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
ለ__   ጨ__   ነ__   
l_____   c_______   n____   
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
___   ___   ___   
______   ________   _____   
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
  Dan je svijetao.
ቀ_   ብ_ሃ_   ነ_።   
k_e_i   b_r_h_n_   n_w_.   
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
ቀ_   ብ___   ነ__   
k____   b_______   n____   
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
__   ____   ___   
_____   ________   _____   
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
 
 
 
 
  staro i mlado
ሽ_ግ_   እ_   ወ_ት   
s_i_a_i_ē   i_a   w_t_a_i   
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
ሽ___   እ_   ወ__   
s________   i__   w______   
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
____   __   ___   
_________   ___   _______   
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
  Naš djed je jako star.
የ_ኛ   ወ_ድ   አ_ት   በ_ም   ሽ_ግ_   ነ_።   
y_’_n_a   w_n_d_   ā_a_i   b_t_a_i   s_i_a_i_ē   n_w_.   |   
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
የ__   ወ__   አ__   በ__   ሽ___   ነ__   
y______   w_____   ā____   b______   s________   n____   |   
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
___   ___   ___   ___   ____   ___   
_______   ______   _____   _______   _________   _____   _   
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
  Prije 70 godina bio je još mlad.
ከ   7_   አ_ት   በ_ት   እ_   ወ_ት   ነ_ረ_   
k_   7_   ā_e_i   b_f_t_   i_u   w_t_a_i   n_b_r_.   
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
ከ   7_   አ__   በ__   እ_   ወ__   ነ___   
k_   7_   ā____   b_____   i__   w______   n______   
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
_   __   ___   ___   __   ___   ____   
__   __   _____   ______   ___   _______   _______   
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
 
 
 
 
  lijepo i ružno
ው_   እ_   አ_ቀ_ሚ   
w_b_   i_a   ā_i_’_y_m_   
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
ው_   እ_   አ____   
w___   i__   ā_________   
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
__   __   _____   
____   ___   __________   
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
  Leptir je lijep.
ቢ_ቢ_   ቆ_ጆ   ነ_።   
b_r_b_r_   k_o_i_o   n_w_.   
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
ቢ___   ቆ__   ነ__   
b_______   k______   n____   
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
____   ___   ___   
________   _______   _____   
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
  Pauk je ružan.
ሸ_ሪ_   አ_ቀ_ሚ   ና_።   
s_e_e_ī_i   ā_i_’_y_m_   n_t_.   
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
ሸ___   አ____   ና__   
s________   ā_________   n____   
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
____   _____   ___   
_________   __________   _____   
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
 
 
 
 
  debelo i mršavo
ወ_ራ_   እ_   ቀ_ን   
w_f_r_m_   i_a   k_e_h_i_i   
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
ወ___   እ_   ቀ__   
w_______   i__   k________   
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
____   __   ___   
________   ___   _________   
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
  Žena od 100 kila je debela.
መ_   ኪ_   የ_ት_ዝ_   ሴ_   ወ_ራ_   ና_።   
m_t_   k_l_   y_m_t_m_z_n_   s_t_   w_f_r_m_   n_t_.   
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
መ_   ኪ_   የ_____   ሴ_   ወ___   ና__   
m___   k___   y___________   s___   w_______   n____   
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
__   __   ______   __   ____   ___   
____   ____   ____________   ____   ________   _____   
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
  Muškarac od 50 kila je mršav.
ሃ_ሳ   ኪ_   የ_መ_ን   ወ_ድ   ቀ_ጫ   ነ_።   
h_m_s_   k_l_   y_m_m_z_n_   w_n_d_   k_e_h_a_h_a   n_w_.   
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
ሃ__   ኪ_   የ____   ወ__   ቀ__   ነ__   
h_____   k___   y_________   w_____   k__________   n____   
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
___   __   _____   ___   ___   ___   
______   ____   __________   ______   ___________   _____   
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
 
 
 
 
  skupo i jeftino
ው_   እ_   እ_ካ_   
w_d_   i_a   i_i_a_h_   
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
ው_   እ_   እ___   
w___   i__   i_______   
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
__   __   ____   
____   ___   ________   
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
  Auto je skupo.
መ_ና_   ው_   ነ_።   
m_k_n_w_   w_d_   n_w_.   
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
መ___   ው_   ነ__   
m_______   w___   n____   
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
____   __   ___   
________   ____   _____   
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
  Novine su jeftine.
ጋ_ጣ_   እ_ካ_   ነ_   ።   
g_z_t_a_i   i_i_a_h_   n_w_   .   
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
ጋ___   እ___   ነ_   ።   
g________   i_______   n___   .   
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
____   ____   __   _   
_________   ________   ____   _   
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dva jezika = dva centra za govor!

Našem mozgu je svejedno kada učimo neki jezik. Jer različite jezike pohranjuje u različitim područjima. Ne pohranjuju se svi jezici koje učimo na istom mjestu. Jezici koje učimo kao odrasli imaju vlastiti spremnik. To znači da mozak obrađuje nova pravila na jednom drugom mjestu. Ne pohranjuju se zajedno s materinjim jezikom. Ljudima koji odrastaju dvojezično potrebno je samo jedno područje. Do tog zaključka se došlo u mnogim istraživanja. Neuronaučnici su ispitivali različite ispitanike. Ti ispitanici su tečno govorili dva jezika. Međutim, jedan dio ispitanika je odrastao s dva jezika. Drugi dio je kasnije naučio drugi jezik. Istraživači su mjerili moždanu aktivnost tokom jezičkih testova. Tako su vidjeli koja područja mozga rade kod testova. I uvidjeli su da “kasniji” učenici imaju dva jezična centra! Istraživači su već duže vrijeme pretpostavljali da je to tako. Ljudi s ozljedama mozga pokazuju različite simptome. Na taj način ozljeda mozga vodi do poteškoća u govoru. Oboljeli tako ne mogu izgovoriti ili razumjeti riječi. Međutim, ponekad dvojezičke žrtve nesreće pokazuju neobične simptome. Njihove jezičke poteškoće ne moraju uvijek pogoditi oba jezika. Ako je ozlijeđeno samo jedno područje mozga, drugo može još uvijek funkcionirati. Tada pacijenti govore jedan jezik bolje od drugog. Dva jezika se opet nauče različitim tempom. To dokazuje da se oba jezika ne pohranjuju na isto mjesto. Budući da se ne nauče istovremeno, formiraju se dva centra. Još nije poznato na koji tačno način naš mozak upravlja s više jezika. Međutim, nova saznanja bi mogla dovesti do novih strategija učenja.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
68 [šezdeset i osam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
veliko – malo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)