94 [деветдесет и четири] |
Съюзи 1
|
![]() |
94 [ninety-four] |
||
Conjunctions 1
|
| |||||
Чакай, докато дъждът престане.
| |||||
Чакай, докато свърша.
| |||||
Чакай, докато той се върне.
| |||||
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
| |||||
Ще чакам, докато филмът свърши.
| |||||
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
| |||||
Кога заминаваш на почивка?
| |||||
Още преди лятната ваканция?
| |||||
Да, още преди да започне лятната ваканция.
| |||||
Поправи покрива, преди да започне зимата.
| |||||
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
| |||||
Затвори прозореца, преди да излезеш.
| |||||
Кога ще се върнеш вкъщи?
| |||||
След часовете?
| |||||
Да, след като свършат часовете.
| |||||
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
| |||||
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
| |||||
След като замина за Америка, той забогатя.
| |||||
Как да учим два езика едновременноЧуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни. Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи... |
Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията! Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 български - английски UK за начинаещи
|