goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > አማርኛ > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

21 [двайсет и едно]

Кратък разговор 2

 

21 [ሃያ አንድ]@21 [двайсет и едно]
21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]
አጫጭር ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Откъде сте?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
От Базел.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Базел се намира в Швейцария.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Той е чужденец.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Той говори няколко езика.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
За пръв път ли сте тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, миналата година бях вече тук.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но само за една седмица.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Харесва ли Ви при нас?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Много. Хората са приятни.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
И местността ми харесва.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Какъв / каква сте по професия?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз съм преводач / преводачка.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз превеждам книги.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Сам / сама ли сте тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
А там са двете ми деца.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Откъде сте?
ከ_ት   ነ_   የ_ጡ_?   
k_y_t_   n_w_   y_m_t_u_i_   
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
ከ__   ነ_   የ____   
k_____   n___   y_________   
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
___   __   _____   
______   ____   __________   
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
  От Базел.
ከ_ዝ_   
k_b_z_l_   
ከባዝል
kebazili
ከ___   
k_______   
ከባዝል
kebazili
____   
________   
ከባዝል
kebazili
  Базел се намира в Швейцария.
ባ_ል   የ_ገ_ው   ስ_ዚ_ን_   ው_ጥ   ነ_።   
b_z_l_   y_m_g_n_e_i   s_w_z_l_n_d_   w_s_t_i   n_w_.   
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ባ__   የ____   ስ_____   ው__   ነ__   
b_____   y__________   s___________   w______   n____   
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
___   _____   ______   ___   ___   
______   ___________   ____________   _______   _____   
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
 
 
 
 
  Може ли да Ви представя господин Мюлер?
አ_   ሚ_ር_   ማ_ተ_ወ_   እ_ላ_ው_   
ā_o   m_l_r_n_   m_s_t_w_w_k_i   i_h_l_l_w_?   
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
አ_   ሚ___   ማ_____   እ_____   
ā__   m_______   m____________   i__________   
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
__   ____   ______   ______   
___   ________   _____________   ___________   
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
  Той е чужденец.
እ_   የ_ጭ   አ_ር   ዜ_   ነ_።   
i_u   y_w_c_’_   ā_e_i   z_g_   n_w_.   
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
እ_   የ__   አ__   ዜ_   ነ__   
i__   y_______   ā____   z___   n____   
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
__   ___   ___   __   ___   
___   ________   _____   ____   _____   
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
  Той говори няколко езика.
እ_   የ_ለ_ዩ   ቋ_ቋ_ች_   ይ_ገ_ል_   
i_u   y_t_l_y_y_   k_w_n_k_w_w_c_i_i   y_n_g_r_l_.   
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
እ_   የ____   ቋ_____   ይ_____   
i__   y_________   k________________   y__________   
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
__   _____   ______   ______   
___   __________   _________________   ___________   
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
 
 
 
 
  За пръв път ли сте тук?
ለ_ጀ_ሪ_   ጊ_ዎ   ነ_   እ_ህ_   
l_m_j_m_r_y_   g_z_w_   n_w_   i_ī_i_   
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
ለ_____   ጊ__   ነ_   እ___   
l___________   g_____   n___   i_____   
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
______   ___   __   ____   
____________   ______   ____   ______   
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
  Не, миналата година бях вече тук.
አ_ደ_ም_   ያ_ፈ_   አ_ት   አ_ዴ   እ_ህ   ነ_ር_ኝ_   
ā_i_e_e_i_   y_l_f_w_   ā_e_i   ā_i_ē   i_ī_i   n_b_r_k_n_i_   
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
አ_____   ያ___   አ__   አ__   እ__   ነ_____   
ā_________   y_______   ā____   ā____   i____   n___________   
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
______   ____   ___   ___   ___   ______   
__________   ________   _____   _____   _____   ____________   
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
  Но само за една седмица.
ግ_   ለ_ን_   ሳ_ን_   ብ_   ነ_ረ_   
g_n_   l_’_n_d_   s_m_n_t_   b_c_a   n_b_r_.   
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
ግ_   ለ___   ሳ___   ብ_   ነ___   
g___   l_______   s_______   b____   n______   
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
__   ____   ____   __   ____   
____   ________   ________   _____   _______   
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
 
 
 
 
  Харесва ли Ви при нас?
እ_   ጋ_   ወ_ው_ል_   
i_y_   g_r_   w_d_w_t_l_?   
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
እ_   ጋ_   ወ_____   
i___   g___   w__________   
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
__   __   ______   
____   ____   ___________   
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
  Много. Хората са приятни.
በ_ም   ጥ_!   ሰ_ቹ   ጥ_   ና_ው   ።   
b_t_a_i   t_i_u_   s_w_c_u   t_i_u   n_c_e_i   .   
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
በ__   ጥ__   ሰ__   ጥ_   ና__   ።   
b______   t_____   s______   t____   n______   .   
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
___   ___   ___   __   ___   _   
_______   ______   _______   _____   _______   _   
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
  И местността ми харесва.
መ_ከ_-_ድ_ን_   ወ_ጄ_ለ_።   
m_l_k_‘_-_i_i_u_i_i   w_d_j_w_l_w_.   
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
መ_________   ወ______   
m__________________   w____________   
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
__________   _______   
___________________   _____________   
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
 
 
 
 
  Какъв / каква сте по професия?
ሞ_ዎ   (_ራ_)   ም_ድ_   ነ_?   
m_y_w_   (_i_a_o_   m_n_d_n_   n_w_?   
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
ሞ__   (____   ም___   ነ__   
m_____   (_______   m_______   n____   
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
___   _____   ____   ___   
______   ________   ________   _____   
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
  Аз съм преводач / преводачка.
እ_   ተ_ጋ_   ነ_።   
i_ē   t_r_g_m_   n_n_i_   
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
እ_   ተ___   ነ__   
i__   t_______   n_____   
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
__   ____   ___   
___   ________   ______   
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
  Аз превеждам книги.
እ_   መ_ሐ_ች_   እ_ረ_ማ_ው_   
i_ē   m_t_’_h_ā_o_h_n_   i_e_e_u_a_e_i_   
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
እ_   መ_____   እ_______   
i__   m_______________   i_____________   
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
__   ______   ________   
___   ________________   ______________   
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
 
 
 
 
  Сам / сама ли сте тук?
ብ_ዎ_ን   ነ_ት   እ_ህ_   
b_c_a_o_i_i   n_w_t_   i_ī_i_   
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
ብ____   ነ__   እ___   
b__________   n_____   i_____   
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
_____   ___   ____   
___________   ______   ______   
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
  Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
አ_ደ_ም_   ሚ_ቴ_   /_ሌ_   እ_ህ   ና_/   ነ_   ።   
ā_i_e_e_i_   m_s_t_m_   /_a_ē_i   i_ī_i   n_t_/   n_w_   .   
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
አ_____   ሚ___   /___   እ__   ና__   ነ_   ።   
ā_________   m_______   /______   i____   n____   n___   .   
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
______   ____   ____   ___   ___   __   _   
__________   ________   _______   _____   _____   ____   _   
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
  А там са двете ми деца.
እ_ዚ_   ሁ_ቱ   የ_   ል_ች   ና_ው_   
i_e_ī_a   h_l_t_   y_n_   l_j_c_i   n_c_e_i_   
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
እ___   ሁ__   የ_   ል__   ና___   
i______   h_____   y___   l______   n_______   
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
____   ___   __   ___   ____   
_______   ______   ____   _______   ________   
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Германските езици

Германските езици спадат към Индо-Европейското езиково семейство. Тази езикова група се характеризира със своите фонологични специфики. Различията във фонетичната система различават тези езици от останалите. Съществуват около 15 Германски езика. 500 милиона души по целия свят ги говорят като родни езици. Точният брой на индивидуалните езици е трудно да бъде определен. Често пъти е неясно дали съществуват отделни езици или само диалекти. Най-забележителният Германски език е английският. На него говорят над 350 милиона души по целия свят. След това идват немският и холандският. Германските езици са разделени в различни групи. Има Северно-германски, Западно-германски и Източно-германски езици. Северно-германските езици са скандинавските езици. Английският, немският и холандският са Западно-германски езици. Всички Източно-германски езици са изчезнали. Староанглийският, например, е принадлежал към тази група. Колонизацията разпространила германските езици по целия свят. В резултат на това, днес холандският се разбира в Карибския басейн и в Южна Африка. Всички германски езици произлизат от един общ корен. Но не е ясно дали са имали един общ прото-език. Освен това, съществуват само малък брой старо-германски текстове. За разлика от Романските езици, тук няма почти никакви писмени паметници. В резултат на това, изследването на Германските езици е по-трудно. Относително малко се знае също за културата на германските племена или Тевтонците. Народът на тевтонците не се обединил. И поради това не е имал обща идентичност. Следователно, науката трябва да разчита на други източници. Без гърците и римляните, тевтонците щяха да са ни почти непознати!

 

Няма намерено видео!


Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
21 [двайсет и едно]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кратък разговор 2
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)