goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > українська > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

27 [sewe en twintig]

In die hotel – aankoms

 

27 [Двадцять сім]@27 [sewe en twintig]
27 [Двадцять сім]

27 [Dvadtsyatʹ sim]
В готелі – прибуття

V hoteli – prybuttya

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Het u vir my ’n kamer?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek het ’n kamer bespreek.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
My naam is Müller.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek soek ’n enkelkamer.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek soek ’n dubbelkamer.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel kos die kamer per nag?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan ek die kamer besigtig?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n motorhuis hier?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n kluis hier?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is daar ’n faks hier?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Goed, ek neem die kamer.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hier is die sleutels.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hier is my bagasie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat is ontbyt?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat is middagete?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat is aandete?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Het u vir my ’n kamer?
У   в_с   є   в_л_н_   к_м_а_а_   
U   v_s   y_   v_l_n_   k_m_a_a_   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
У   в__   є   в_____   к_______   
U   v__   y_   v_____   k_______   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
_   ___   _   ______   ________   
_   ___   __   ______   ________   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
  Ek het ’n kamer bespreek.
Я   з_р_з_р_у_а_   /   з_р_з_р_у_а_а   к_м_а_у_   
Y_   z_r_z_r_u_a_   /   z_r_z_r_u_a_a   k_m_a_u_   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
Я   з___________   /   з____________   к_______   
Y_   z___________   /   z____________   k_______   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
_   ____________   _   _____________   ________   
__   ____________   _   _____________   ________   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
  My naam is Müller.
М_є   і_’_   –   М_л_е_.   
M_y_   i_ʺ_a   –   M_u_l_r_   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
М__   і___   –   М______   
M___   i____   –   M_______   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
___   ____   _   _______   
____   _____   _   ________   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
 
 
 
 
  Ek soek ’n enkelkamer.
М_н_   п_т_і_н_   о_р_м_   к_м_а_а_   
M_n_   p_t_i_n_   o_r_m_   k_m_a_a_   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
М___   п_______   о_____   к_______   
M___   p_______   o_____   k_______   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
____   ________   ______   ________   
____   ________   ______   ________   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
  Ek soek ’n dubbelkamer.
М_н_   п_т_і_н_   к_м_а_а   д_я   д_о_.   
M_n_   p_t_i_n_   k_m_a_a   d_y_   d_o_h_   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
М___   п_______   к______   д__   д____   
M___   p_______   k______   d___   d_____   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
____   ________   _______   ___   _____   
____   ________   _______   ____   ______   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
  Hoeveel kos die kamer per nag?
С_і_ь_и   к_ш_у_   к_м_а_а   н_   н_ч_   
S_i_ʹ_y   k_s_t_y_   k_m_a_a   n_   n_c_?   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
С______   к_____   к______   н_   н___   
S______   k_______   k______   n_   n____   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
_______   ______   _______   __   ____   
_______   ________   _______   __   _____   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
 
 
 
 
  Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê.
Я   х_ч_   к_м_а_у   з   в_н_о_.   
Y_   k_o_h_   k_m_a_u   z   v_n_o_u_   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
Я   х___   к______   з   в______   
Y_   k_____   k______   z   v_______   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
_   ____   _______   _   _______   
__   ______   _______   _   ________   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
  Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê.
Я   х_ч_   к_м_а_у   з   д_ш_м_   
Y_   k_o_h_   k_m_a_u   z   d_s_e_.   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
Я   х___   к______   з   д_____   
Y_   k_____   k______   z   d______   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
_   ____   _______   _   ______   
__   ______   _______   _   _______   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
  Kan ek die kamer besigtig?
Ч_   м_ж_   я   п_д_в_т_с_   н_   к_м_а_у_   
C_y   m_z_u   y_   p_d_v_t_s_a   n_   k_m_a_u_   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
Ч_   м___   я   п_________   н_   к_______   
C__   m____   y_   p__________   n_   k_______   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
__   ____   _   __________   __   ________   
___   _____   __   ___________   __   ________   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
 
 
 
 
  Is daar ’n motorhuis hier?
Ч_   є   т_т   г_р_ж_   
C_y   y_   t_t   h_r_z_?   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
Ч_   є   т__   г_____   
C__   y_   t__   h______   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
__   _   ___   ______   
___   __   ___   _______   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
  Is daar ’n kluis hier?
Ч_   є   т_т   с_й_?   
C_y   y_   t_t   s_y_f_   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
Ч_   є   т__   с____   
C__   y_   t__   s_____   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
__   _   ___   _____   
___   __   ___   ______   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
  Is daar ’n faks hier?
Ч_   є   т_т   ф_к_?   
C_y   y_   t_t   f_k_?   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
Ч_   є   т__   ф____   
C__   y_   t__   f____   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
__   _   ___   _____   
___   __   ___   _____   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
 
 
 
 
  Goed, ek neem die kamer.
Д_б_е_   я   б_р_   к_м_а_у_   
D_b_e_   y_   b_r_   k_m_a_u_   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
Д_____   я   б___   к_______   
D_____   y_   b___   k_______   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
______   _   ____   ________   
______   __   ____   ________   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
  Hier is die sleutels.
О_ь   к_ю_і_   
O_ʹ   k_y_c_i_   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
О__   к_____   
O__   k_______   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
___   ______   
___   ________   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
  Hier is my bagasie.
О_ь   м_й   б_г_ж_   
O_ʹ   m_y_   b_h_z_.   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
О__   м__   б_____   
O__   m___   b______   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
___   ___   ______   
___   ____   _______   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
 
 
 
 
  Hoe laat is ontbyt?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   с_і_а_о_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   s_i_a_o_?   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
О   к_____   г_____   п________   с________   
O   k______   h_____   p__________   s________   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
_   ______   ______   _________   _________   
_   _______   ______   ___________   _________   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
  Hoe laat is middagete?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   о_і_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   o_i_?   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
О   к_____   г_____   п________   о____   
O   k______   h_____   p__________   o____   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
_   ______   ______   _________   _____   
_   _______   ______   ___________   _____   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
  Hoe laat is aandete?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   в_ч_р_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   v_c_e_y_?   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
О   к_____   г_____   п________   в______   
O   k______   h_____   p__________   v________   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
_   ______   ______   _________   _______   
_   _______   ______   ___________   _________   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Grammatika voorkom leuens!

Elke taal het spesifieke kenmerke. Maar party het ook kenmerke wat wêreldwyd uniek is. Onder dié tale is Trio. Trio is ’n Amerikaanse boorlingtaal in Suid-Amerika. Sowat 2 000 mense in Brasilië en Suriname praat dit. Wat Trio spesiaal maak, is sy grammatika. Want dit dwing sprekers om altyd die waarheid te praat. Die sogenaamde verydelende slot (“frustrative ending”) is daarvoor verantwoordelik. Dié agtervoegsel word in Trio aan werkwoorde gelas. Dit dui aan hoe waar ’n sin is. n Eenvoudige voorbeeld verduidelik presies hoe dit werk. Kom ons gebruik die sin D ie kind het skool toe gegaan . In Trio moet die spreker ’n beplaade agtervoegsel aan die werkwoord las. Deur dié einde kan hy aandui of hy die kind self gesien het. Maar hy kan ook aandui dat hy dit net deur gesprekke met ander weet. Of hy sê deur die einde dat hy weet dis ’n leuen. Die spreker moet hom dus verbind tot wat hy sê. Dit beteken hy moet kommunikeer hoe waar ’n stelling is. So kan hy nie enigiets geheim hou of versuiker nie. As ’n Trio-spreker die einde weglaat, word hy as ’n leuenaar beskou. Die amptelike taal in Suriname is Nederlands. Vertalings uit Nederlands na Trio is dikwels problematies. Omdat die meeste tale minder noukeurig is. Hulle maak dit vir sprekers moontlik om vaag te wees. Dus verbind tolke nie altyd hulself tot wat hulle sê nie. Daarom is kommunikasie met Trio-sprekers moeilik. Miskien sal die verydelende slot ook in ander tale nuttig wees? Nie net in die taal van politiek nie…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
27 [sewe en twintig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
In die hotel – aankoms
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af