Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português BR   >   árabe   >   Índice


30 [trinta]

No restaurante 2

 


‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

 

 
Um suco de maçã, por favor.
‫من فضلك، عصير التفاح.‬
mn fadaluka, easir alttafaha
Uma limonada, por favor.
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬
mn fadluka, esyrallaymun
Um suco de tomate, por favor.
‫من فضلك، عصير البندورة.‬
mn faddaluka, easir albandawrat
 
 
 
 
Eu quero um copo de vinho tinto.
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬
mn fadalka, kas nabidh 'ahmir
Eu quero um copo de vinho branco.
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬
mn fadalka, kas nnabidh 'abid
Eu quero uma garrafa de espumante.
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬
mn faddaluka, zujajat shambaniaa
 
 
 
 
Você gosta de peixe?
‫هل تحب السمك؟‬
hl tuhibb alssamk
Você gosta de carne de vaca?
‫هل تحب لحم البقر؟‬
hl tuhibb lahm albuqr
Você gosta de carne de porco?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬
hl tuhibb lahm alkhinazir
 
 
 
 
Eu quero alguma coisa sem carne.
‫أريدشيئاً بدون لحم.‬
arydshyyaan bidun lahma
Eu quero um prato de legumes.
‫أريدطبق خضروات مشكلة.‬
'aridtbiq khudarawat mushkl
Eu quero alguma coisa que não demore muito.
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬
arid shyyaan ealaa wajh alssareat
 
 
 
 
Quer isto com arroz?
‫هل تريده مع الأرز؟‬
hl turiduh mae al'arz
Quer isto com massa?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬
hl tuhibbuh mae almaekarunati
Quer isto com batatas?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬
hl turiduh mae albatata
 
 
 
 
Não gosto disto.
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬
la 'astasigh hdha alttaeama
A comida está fria.
‫الطعام بارد.‬
alttaeam bard
Não pedi isto.
‫لم أطلب ذلك.‬
lm 'atlub dhalluka
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Língua e publicidade

A publicidade representa uma forma particular de comunicação. Ela pretende estabelecer contato entre os produtores e os consumidores. Como qualquer forma de comunicação ela também possui a sua longa história. Já na Antiguidade, os políticos ou as tabernas se faziam anunciar. A linguagem da publicidade recorre a elementos específicos da retórica. Pois o objetivo é, afinal, uma comunicação planejada. Temos que estar atentos para que o nosso interesse seja despertado. Acima de tudo, devemos despertar o nosso desejo pelo produto, comprando-o. Por isso, a linguagem da publicidade é, na maioria da vezes, muito simples. Utiliza-se apenas de algumas palavras e slogans simples. Assim, a nossa memória pode assimilar bem os novos conteúdos. É comum utilizar-se um determinado tipo de palavras como os adjetivos e os superlativos. Elas descrevem o produto como sendo particularmente benéfico. Por isso a linguagem da publicidade é muito positiva. É interessante que a linguagem da publicidade seja sempre influenciada pela cultura. Isto significa que a linguagem da publicidade conta-nos sempre muitas coisas sobre as sociedades. Hoje em dia, conceitos como beleza e juventude prevalecem em muitos países. Até mesmo as palavras futuro e segurança aparecem reiteradamente. O inglês é preferido enquanto língua publicitária, particularmente, nas sociedades ocidentais. O inglês é considerado uma língua moderna e internacional. Por isto, julga-se apropriado para a publicidade dos produtos tecnológicos. Quando se pretende transmitir entusiasmo e paixão recorre-se também a palavras das línguas românicas. Elas são usadas, muitas vezes, para a publicidade de produtos alimentares e cosméticos. Quem recorre ao seu dialeto, pretende enfatizar valores como a pátria e a tradição. Muitas vezes, os nomes dos produtos são neologismos, ou seja, palavras recém-criadas. Normalmente não possuem nenhum significado, mas apenas um som agradável. Ainda que algumas marcas de produtos tenham feito e continuem a fazer carreira! O nome de um aspirador chegou até a tornar-se um verbo - to hoover!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português BR - árabe para principiantes