Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   arabski   >   Spis treści


95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

 


‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫حروف العطف 2‬

 

 
Od kiedy ona nie pracuje?
‫منذ متى لم تعد هي تشتغل؟‬
mondho mataa lam taeaod hiyaa tashtaghel?
Od jej ślubu?
‫منذ زواجها؟‬
montho zawaajihaa?
Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż.
‫نعم، هي لم تعد تشتغل منذ أن قد تزوجت.‬
naeam, hiya lam taeaod tashtaghel montho an tazawwajat
 
 
 
 
Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje.
‫منذ أن قد تزوجت لم تعد هي تشتغل.‬
montho an tazawajat lam taeaod hiyaa tashtaghel
Od kiedy się znają, są szczęśliwi.
‫منذ أن تعارفا أصبحا سعيدين.‬
montho an taeaarafaa asbahaa saeiidayn
Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą.
‫منذ أن أصبح لهما أطفال صارا نادراُ ما يخرجان.‬
montho an asbaha lahom atfaal saaraa naadiran maa yakhrojaan
 
 
 
 
Kiedy ona dzwoni?
‫متى تتصل هي بالتلفون؟‬
mataa tattasilo hiya bettelefoun?
Podczas jazdy?
‫هل أثناء السير؟‬
hal athnaa'a essayer?
Tak, podczas jazdy samochodem.
‫نعم، أثناء ما هي تقود السيارة.‬
naeam, athnaa'a maa hiya takood essayyaara
 
 
 
 
Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem.
‫هي تتكلم بالتلفون أثناء ما هي تقود السيارة.‬
hiya tatkalam bttelefoon athnaa'a maa hiya takood essayyaara
Ona ogląda telewizję podczas prasowania.
‫هي تشاهد التلفزيون أثناء ما هي تكوي.‬
hiya toshaahed ettelfezyoon athnaa'a maa hiya takwii
Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań.
‫هي تسمع الموسيقى أثناء ما هي تعمل واجباتها.‬
hiya tasmaea elmoosiikaa athnaa'a maa hiya taeamal waajibaataha
 
 
 
 
Nic nie widzę, gdy nie mam okularów.
‫لا أرى شيئًا، عندما أكون بلا نظارة.‬
laa araa chay'an, endamaa akoon bilaa nadhdhaara
Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno.
‫لا أفهم شيئًا، عندما تكون الموسيقى هكذا عالية.‬
laa afham shay'an, endamaa takoon emoosiikaa hakathaa aeaaliya
Nic nie czuję, gdy mam katar.
‫لا أشم شيئًا، عندما يكون عندي زكام.‬
la ashommo shay'an endamaa yakoon endii zokaam
 
 
 
 
Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać.
‫سنأخذ سيارة أجرة، إن هي أمطرت.‬
sna'khotho sayyarat ojraa in hiya amtarat
Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka.
‫سنسافر حول العالم إن نحن ربحنا في اليانصيب.‬
sanosafer hawla eleaalam in nahno rabehnaa filyanaasiib
Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie.
‫سنبدأ بالأكل، إن لم يأت بعد قليل.‬
sanabda4 fil akel in lam ya'tii baeada kaliil
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Języki Unii Europejskiej

Unia Europejska składa się dzisiaj z ponad 25 państw. W przyszłości jeszcze więcej państw będzie należeć do UE. Wraz z nowym państwem dochodzi zwykle też nowy język. Obecnie w UE mówi się ponad 20 różnymi językami. Wszystkie języki Unii Europejskiej są równoprawne. Ta różnorodność języków jest fascynująca. Może też jednak prowadzić do problemów. Sceptycy uważają, że wiele języków jest przeszkodą dla UE. Uniemożliwiają efektywną współpracę. Dlatego niektórzy uważają, że powinien być jeden wspólny język. Tym językiem powinny porozumiewać się wszystkie państwa. Nie jest to jednak takie proste. Nie można żadnego języka uznać za jedyny oficjalny język. Inne kraje czułyby się dyskrymianowane. Nie istnieje też tak naprawdę neutralny język Europy... Również język sztuczny jak esperanto nie funkcjonowałby. W językach bowiem zawsze odzwierciedla się też kultura kraju. Dlatego żaden kraj nie chce zrezygnować ze swojego języka. W języku kraje upatrują część swojej tożsamości. Polityka językowa jest ważnym punktem na arenie UE. Jest nawet komisarz ds. wielojęzyczności. UE ma najwięcej tłumaczy pisemnych i ustnych na świecie. Około 3 500 ludzi pracuje nad tym, by umożliwić porozumienie. Mimo to nie zawsze wszystkie dokumenty mogą być przetłumaczone. Kosztowałoby to zbyt dużo czasu i pieniędzy. Większość dokumentów tłumaczona jest tylko na niektóre języki. Wiele języków jest jednym z największych wyzwań UE. Europa ma jednoczyć się bez utraty swoich wielu tożsamości!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język serbski jest językiem ojczystym dla około 12 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Serbii i innych krajach Europy Południowej. Serbski należy do języków południowosłowiańskich. Jest blisko spokrewniony z chorwackim i bośniackim. Gramatyka i słownictwo są bardzo podobne w tych językach. Dlatego też Serbowie, Chorwaci i Bośniacy mogą bez problemu porozumieć się między sobą. Serbski alfabet posiada 30 liter. Do każdej z nich przyporządkowana jest jednoznaczna wymowa.

Przy akcentowaniu występują podobieństwa do klasycznych języków tonalnych. W chińskim na przykład wysokość tonu sylaby zmienia znaczenie słowa. W serbskim jest podobnie. W zasadzie ma tu tylko znaczenie wysokość akcentowanej sylaby. Podlegająca znacznej odmianie budowa językowa to cecha charakterystyczna serbskiego. Oznacza to, że rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i zaimki podlegają odmianie. Kto interesuje się strukturami gramatycznymi, powinien koniecznie uczyć się serbskiego!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - arabski dla początkujących