Gratis online talen leren!
Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Frans   >   Inhoudsopgave
84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4
84 [quatre-vingt-quatre]

Learn French
Passé 4
Learn French
   
 Klik op de tekst!   
lezen
Learn French
Ik heb gelezen.
Learn French
Ik heb de hele roman gelezen.
Learn French
 
begrijpen
Learn French
Ik heb begrepen.
Demo Version
Learn French
Demo Version
Demo Version
Learn French
 
antwoorden
Learn French
Ik heb geantwoord.
Demo Version
Learn French
Demo Version
Demo Version
Learn French
 
Ik weet dat – ik heb dat geweten.
Learn French
Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven.
Demo Version
Learn French
Demo Version
Demo Version
Learn French
 
Ik haal dat – ik heb dat gehaald.
Learn French
Ik breng dat – ik heb dat gebracht.
Demo Version
Learn French
Demo Version
Demo Version
Learn French
 
Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht.
Learn French
Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd.
Demo Version
Learn French
Demo Version
Demo Version
Learn French
 


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald

Bij het lezen gaan meertaligen onbewust naar hun moedertaal vertalen. Dit wordt volledig automatisch gedaan en de lezers merken er niets. Men zou kunnen zeggen dat de hersenen als een simultane vertaler functioneert. Maar het gaat niet alles vertalen! Uit onderzoek is gebleken dat de hersenen een ingebouwd filter heeft. Deze filter bepaalt wat vertaald moet worden. En het lijkt alsof de filter bepaalde woorden negeren gaat. Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald. Voor hun experiment kozen de onderzoekers voor Chinese moedertaalsprekers. Alle testpersonen spraken Engels als tweede taal. De testpersonen moesten een aantal Engels woorden beoordelen. Deze woorden hadden verschillende emotionele inhoud. Er waren positieve, negatieve en neutrale begrippen. Terwijl de testpersonen de woorden lazen, werden hun hersenen onderzocht. Dat wil zeggen dat de onderzoekers de elektrische hersenactiviteit gingen meten. Zo konden ze begrijpen hoe de hersenen alles verwerkten. Bij het vertalen van woorden werden bepaalde signalen gegenereerd. Deze geven aan of de hersenen actief zijn. Bij de negatieve woorden lieten de testpersonen geen activiteiten zien. Alleen de positieve en de neutrale woorden werden vertaald. Wat de reden hiervan is weten de onderzoekers nog niet. Theoretisch gezien kunnen de hersenen alle woorden hetzelfde verwerken. Het kan echter zijn dat de filter elk woord kort gaat controleren. Zelfs bij het lezen in de tweede taal worden ze geanalyseerd. Als een woord negatief is, wordt het geheugen geblokkeerd. Zo kan het geen beroep doen op het woord van de moedertaal. Mensen kunnen heel gevoelig op woorden reageren. Misschien willen de hersenen de mensen tegen een emotionele schok beschermen...

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 Nederlands - Frans voor beginners