Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   urdu   >   Turinys


29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

 


‫29 [انتیس]‬

‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

 

 
Ar šis stalas laisvas?
‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬
kya yeh maiz khaali hai?
Prašau duoti valgiaraštį.
‫مجھے مینو چاہیے‬
mujhe meino chahiye
Ką galite pasiūlyti?
‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬
aap mujhe kya mahswara den ge?
 
 
 
 
(Aš) norėčiau alaus.
‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬
mujhe aik beer chahiye
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬
mujhe pani chahiye
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬
mujhe orange juice chahiye
 
 
 
 
(Aš) norėčiau kavos.
‫مجھے کافی چاہیے‬
mujhe kaafi chahiye
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬
mujhe kaafi doodh ke sath chahiye
Prašau su cukrumi.
‫شکر کے ساتھ پلیز‬
shukar ke sath plzzzz
 
 
 
 
(Aš) Norėčiau arbatos.
‫مجھے ایک چائے چاہیے‬
mujhe aik chaye chahiye
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye
 
 
 
 
Ar turite cigarečių?
‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬
kya aap ke paas cigrette hain?
Ar turite peleninę?
‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬
kya aap ke paas aish hai?
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬
kya aap ke paas lighter hai?
 
 
 
 
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬
mere paas kaanta nahi hai
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬
mere paas chaako nahi hai
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬
mere paas chamcha nahi hai
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika neleidžia meluoti!

Kiekviena kalba turi ją išskiriančių bruožų. Tačiau kai kurios kalbos turi visiškai unikalių savybių. Tarp tokių kalbų yra tirijo kalba. Tirijo kalba – tai Pietų Amerikos indėnų kalba. Brazilijoje ir Suriname ja kalba apie 2000 žmonių. Ši kalba ypatinga savo gramatika. Ji priverčia kalbėtojus nuolatos kalbėti tiesą. Dėl to kalta speciali galūnė. Ji pridedama prie veiksmažodžių galūnių. Ši galūnė parodo, ar sakinyje sakoma teisybė. Paprastas pavyzdys padės paaiškinti, kaip tai vyksta. Paimkime tokį sakinį: „Vaikas išėjo į mokyklą“. Tirijo kalboje kalbėtojas turi prie veiksmažodžio pridėti atitinkamą galūnę. Ta galūnė turi atskleisti, ar jis pats matė tą vaiką išeinant. Tačiau jis taip pat gali pasakyti, kad tai jam žinoma tik iš pokalbių su kitais. Galūnė taip pat gali pasakyti, kad kalbėtojo žiniomis, tai yra melas. Taigi kalbėtojas turi žinoti, ką kalba. Tiksliau, jis turi sugebėti perteikti teiginio teisingumą. Taip jis negali nieko nuslėpti ar pagražinti. Jei kalbėtojas neprideda galūnės, jis laikomas melagiu. Suriname oficialioji kalba yra olandų. Vertimas iš olandų į tirijo kalbą neretai tampa problematiškas. Mat dauguma kalbų nėra tokios tikslios. Jos leidžia kalbėtojams išsisukti. Todėl vertėjai ne visada patvirtina tiesą to, ką sako. Bendravimas su tirijo kalbos atstovais tampa sudėtingas. Galbūt tokios galūnės praverstų ir kitoms kalboms? Ir ne tik politikų kalbai...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - urdu pradedantiesiems