Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

 


‫47 (سبعة وأربعون)

‫اتحضير للسفر

 

 
Devi preparare le nostre valigie!
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!
ealayk 'an tahzami hqybtna!
Non devi dimenticare nulla / niente!
‫إياك أن تنسي شيئاً!
'iiaak 'ann tunsy shyyaan!
Hai bisogno di una grande valigia!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة .
'innak tahtajin 'iilaa haqibat kabira .
 
 
 
 
Non dimenticare il passaporto!
‫لا تنسي جواز السفر!
la tunsi jawaz alssufr!
Non dimenticare il biglietto!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!
la tunsi tadhkirat alttayirat!
Non dimenticare gli assegni turistici!
‫لا تنسي الشيكات السياحية!
la tunsi alshshayikat alssayahiat!
 
 
 
 
Portati la crema solare.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.
khadhi almarruhum alwaqi min alshshams.
Portati gli occhiali da sole.
‫خذي معك النظارات الشمسية .
khadhi maeak alnnizarat alshshamsia .
Portati il cappello per il sole.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس .
khadi qbet tahmik min alshshams .
 
 
 
 
Vuoi portarti una cartina stradale?
‫هل تريد خريطة للطريق؟
hal turid kharitat lilttariq?
Vuoi portarti una guida?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟
hal turid dlylaan syahyaan ?
Vuoi portarti un ombrello?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟
hal satakhudh maeak mizallatan didd almitr?
 
 
 
 
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini.
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات .
la tunsi alsrawyl walqimsan walkulusat .
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة .
la tunsi rribat aleinq walhizam walssatra .
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.
la tunsi malabis waqamsan alnnawma, walqumsan alddakhiliat.
 
 
 
 
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة .
'ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazama .
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.
'ant bihajat 'iilaa maharima, sabwn wamaqas lil'azafir.
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان .
'ant bihajat 'iilaa masht wafarshat wamaejun 'asnan.
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto. Il tedesco sparirebbe dalla top ten. Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …

Indovinate la lingua!

Il ______ è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il ______ e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani cechi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida. Il ______ parlato è molto diverso dallo scritto.

Si può dire che il ______ ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del ______. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti