Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


29 [ventinove]

Al ristorante 1

 


‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

 

 
È libero questo tavolo?
‫هل هذه الطاولة غير محجوزة؟‬
hal hathihi eltaawilat ghayr mahjooza
Vorrei il menu, per favore.
‫من فضلك قائمة الطعام.‬
men fathlik kaaemat eltaam
Che cosa mi può raccomandare?
‫بماذا تنصح؟‬
bemaathaa tansah?
 
 
 
 
Vorrei una birra.
‫من فضلك واحد بيرة.‬
men fadhlik waahed biira
Vorrei una minerale.
‫من فضلك واحد ميّه معدنية.‬
men fadhlik wahed miyaah maadiniya
Vorrei un’aranciata.
‫من فضلك واحد عصير برتقال.‬
men fadhlik waahed asiir portokal
 
 
 
 
Vorrei un caffè.
‫من فضلك واحد قهوة.‬
men fadhlik wahed kahwa
Vorrei un caffè macchiato.
‫من فضلك واحد قهوة مع حليب.‬
men fadhlik waahed kahwa maa haliib
Con lo zucchero, per favore.
‫مع سكر من فضلك.‬
maa sokker men fadhlik
 
 
 
 
Vorrei un tè.
‫من فضلك واحد شاي.‬
men fadhlik waahed chay
Vorrei un tè al limone.
‫من فضلك واحد شاي مع ليمون.‬
men fadhlek waahed chay maa laymoon
Vorrei un tè con latte.
‫من فضلك واحد شاي مع حليب.‬
men fadhlek waahed chay maa haliib
 
 
 
 
Ha delle sigarette?
‫هل عندكم سجائر؟‬
hal endakom sajaaer?
Ha un portacenere?
‫هل عندكم منفضة سجائر؟‬
hal endakom menfadhat sajaaer?
Ha da accendere?
‫هل عندكم شعلة نار [ولاعة]؟‬
hal endakom sholat naar [wallaa]?
 
 
 
 
Mi manca una forchetta.
‫ينقصني شوكة.‬
yankosonii chawka
Mi manca un coltello.
‫ينقصنى سكين.‬
yankosonii skkiin
Mi manca un cucchiaio.
‫ينقصني ملعقة.‬
yankosonii melaka
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

La grammatica impedisce di mentire

Ogni lingua ha le sue caratteristiche. Alcune hanno anche qualità uniche in tutto il mondo. Una di esse si chiama trio, lingua sudamericana degli indiani, parlata in Brasile e in Suriname da circa 2000 persone. La particolarità di questa lingua è la grammatica, che costringe i parlanti a dire sempre la verità. La spiegazione è da ricercarsi nella desinenza, la quale dipende dal verbo e mostra la verità di una frase. Un esempio potrà chiarire ciò di cui stiamo parlando. Consideriamo la frase: Il bambino è andato a scuola. Nella lingua trio il parlante deve attaccare al verbo una desinenza. Quest’ultima serve a specificare se il parlante ha visto il bambino. Ma può anche voler dire che questa informazione l’ha ricevuta da altre persone, oppure, attraverso questa desinenza, il parlante vorrà dire che sa che si tratta di una menzogna. Il parlante dovrà decidere cosa vuole dire mentre parla e comunicare agli altri che la sua affermazione è vera. Pertanto, non può mentire o mascherare le informazioni. Quando un parlante di questa lingua omette la desinenza, passa per bugiardo. Nel Suriname la lingua ufficiale è l’olandese. La traduzione dall’olandese al trio è spesso problematica, perché la maggior parte delle lingue non è così precisa come il trio e permette, anzi, di poter mantenersi sul vago. Anche gli interpreti sono portati a farlo. La comunicazione con i parlanti della lingua trio può risultare, quindi, difficile. Magari, introdurre questa desinenza potrebbe essere utile anche per le altre lingue, no? E non ci riferiamo solo alla lingua della politica…

Indovinate la lingua!

Il ______ è la lingua madre di circa 2 milioni di persone. Appartiene alle lingue slave meridionali. Ha una stretta parentela linguistica con il bulgaro. I parlanti di queste due lingue possono interagire senza problemi. Nella forma scritta, le due lingue presentano grandi differenze. La *******ia è stata sempre abitata da diversi gruppi etnici. Naturalmente questo ha un impatto anche sulla lingua nazionale, la quale subisce l'influenza di tante altre lingue.

Per molto tempo, il ______ ha subito influssi da parte della lingua del paese confinante: la Serbia. Il lessico è ricco di molti vocaboli che derivano dal russo, dal turco e dall'inglese. Non sono tanti i paesi che possono vantare una così grande varietà linguistica. Per questa ragione, ne è passato del tempo prima che il ______ venisse risconosciuto come lingua autonoma. La letteratura ______ ha subito le conseguenze di questa situazione. Oggi, però, il ______ è a tutti gli effetti una lingua ufficiale. Questo aspetto è una parte importante dell'identità ______.

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti