Online tečajevi stranih jezika
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   poljski   >   Sadržaj
33 [trideset i tri]

Na željezničkom kolodvoru
33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu
 Kliknite na tekst!   
Kada polazi sljedeći vlak za Berlin?
Kada polazi sljedeći vlak za Pariz?
Kada polazi sljedeći vlak za London?
 
 
 
U koliko sati polazi sljedeći vlak za Varšavu?
U koliko sati polazi sljedeći vlak za Stockholm?
U koliko sati polazi vlak za Budimpeštu?
 
 
 
Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
 
 
 
Kada stiže vlak u Beč?
Kada stiže vlak u Moskvu?
Kada stiže vlak u Amsterdam?
 
 
 
Moram li presjedati?
S kojeg perona kreće vlak?
Ima li kola za spavanje u vlaku?
 
 
 
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom smjeru do Brüssela.
Htio / htjela bih povratnu kartu za Kopenhagen.
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
 
 
 
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app


Jezična promjena

Svijet u kojem živimo svakodnevno se mijenja. Stoga niti naš jezik ne može stagnirati. On se zajedno s nama dalje razvija te je stoga dinamičan. Ta promjena može pogoditi sva područja jezika. Drugim riječima, ona se može primijeniti na različite aspekte. Fonološka promjena pogađa zvučni sustav jezika. Kod semantičke promjene mijenja se značenje riječi. Leksička promjena uključuje i promjene vokabulara. Gramatička promjena mijenja gramatičku strukturu. Razlozi jezične promjene su različiti. Često postoje ekonomski razlozi. Govornici ili spisatelji žele uštedjeti na vremenu ili naporu. Stoga pojednostavljuju svoj jezik. Inovacije također potiču jezičnu promjenu. To je, na primjer, slučaj kod izuma novih stvari. Tim stvarima su potrebni nazivi, što vodi do nastanka novih riječi. Jezična je promjena većinom neplanirana. To je prirodan proces i često se dešava automatski. Doduše, govornici mogu sasvim svjesno mijenjati svoj jezik. To čine kada žele postići određeni učinak. Utjecaj stranih jezika također potiče jezične promjene. To je posebno uočljivo u vrijeme globalizacije. Engleski jezik prije svega utječe na ostale jezike. Danas se u gotovo svakom jeziku mogu naći engleske riječi. One se nazivaju anglicizmima. Promjena jezika se oduvijek kritizirala ili je se pribojavalo. Istovremeno je ona pozitivan znak. Zato jer dokazuje da naš jezik živi – isto kao i mi!


Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Pandžapski jezik spada u indoiranske jezike. On je materinski jezik oko 130 milijuna ljudi. Većina živi u Pakistanu. Ali pandžapski se govori i u saveznoj državi Pendžab. U Pakistanu se pandžapski skoro nikako ne koristi kao pisani jezik. U Indiji je to drukčije, jer jezik tamo ima službeni status. U pandžapskom se koristi vlastito pismo. I ima vrlo dugu književnu tradiciju…

Nađeni su tekstovi stari skoro 1000 godina. I s fonološke točke gledišta je pendžapski veoma interesantan. To je tonski jezik. U tonskim jezicima visina naglašenog sloga mijenja njihovo značenje. U pandžapskom naglašeni slog može imati tri različite visine tona. Za indoevropske jezike je to veoma neobično. Zato to čini pandžapski uzbudljivijim!

previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 hrvatski - poljski za početnike