Online tečajevi stranih jezika
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70 | Kupi knjigu!  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   italijanski   >   Sadržaj
68 [šezdeset i osam]

veliko – malo
68 [sessantotto]

grande – piccolo
 Kliknite na tekst!   
veliko i malo
Slon je velik.
Miš je malen.
 
tamno i svijetlo
Noć je tamna.
Dan je svijetao.
 
staro i mlado
Naš djed je jako star.
Prije 70 godina je još bio mlad.
 
lijepo i ružno
Leptir je lijep.
Pauk je ružan.
 
debelo i mršavo
Žena od sto kilograma je debela.
Muškarac od pedeset kilograma je mršav.
 
skupo i jeftino
Auto je skup.
Novine su jeftine.
 
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70 | Kupi knjigu!  |  Free Android app |  Free iPhone app


Code-switching

Sve više ljudi odrasta dvojezično. Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika. Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike. Ovisno o situaciji odlučuju koji će jezik koristiti. Na poslu, primjerice, govore drukčiji jezik nego kod kuće. Tako se prilagođavaju svojoj okolini. Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike. Taj fenomen se naziva code-switching. Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja. Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike. Često ne pronađu prigodnu riječ u jednom jeziku. Izražavaju se bolje na drugom jeziku. Također može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom. Taj jezik zatim biraju za privatne i osobne stvari. Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ. U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik. Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo. Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika. Prije se miješanje jezika kritiziralo. Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik. Danas se to drugačije promatra. Code-switching je prepoznat kao posebna jezična sposobnost. Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching. Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik. Također se mijenjaju ostali komunikativni elementi. Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije. Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike. Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...

previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70 | Kupi knjigu!  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 hrvatski - italijanski za početnike