100 [sata] |
Adverbejä
|
![]() |
100 [مائة] |
||
الظروف
|
jo kerran – ei koskaan
|
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
fi waqt madaa abdaan / lays bed
|
||
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
|
هل سبق أن كنت في برلين؟
hl sbq 'an kunt fi barlin
|
||
En, en koskaan.
|
لا،أبداً.
la,abdaan
| ||
joku – ei kukaan
|
أحد ما ـــ لا أحد
ahad ma la ahd
|
||
Tunnetteko täältä jonkun?
|
أتعرف أحداً هنا؟
ataerif ahdaan huna
|
||
En, en tunne täältä ketään.
|
لا، لا أعرف أحداً.
la, la 'aerif ahdaan
| ||
vielä – ei enää
|
لا يزال ـــ لم يعد
la yazal lm yed
|
||
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
|
هل ستبقى طويلاً هنا؟
hl satabqaa twylaan huna
|
||
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
|
لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, ln 'util albaqa' huna
| ||
vielä jotain – ei enää mitään
|
شيء آخر ـــ لاأكثر من.
shi' akhar laakthr mn
|
||
Haluatteko juoda vielä jotain?
|
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
atarghab fi tanawal mmashrub 'iidafy
|
||
En, en halua enää mitään.
|
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, la 'urid 'akthar min dhalik
| ||
jo jotain – ei mitään
|
قد ... ـــ ليس بعد
qad lays bed
|
||
Oletteko jo syöneet jotain?
|
هل أكلت شيئاً ؟
hl 'akalt shyyaan
|
||
En, en ole syönyt vielä mitään.
|
لا، لم آكل شيئاً بعد.
la, lm akal shyyaan baeid
| ||
vielä joku – ei enää kukaan
|
أحد ما ـــ لا أحد
ahad ma la ahd
|
||
Haluaisiko joku vielä kahvia?
|
هل هناك أحديريدقهوة؟
hl hunak 'ahdiridqhu
|
||
Ei, ei enää kukaan.
|
لا، لا أحد.
la, la 'ahd
| ||
|
Arabian kieliArabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen… |