Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   عربی   >   فهرست


‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

 


‫82 [اثنان وثمانون]

‫الماضي 2

 

 
‫تو مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الإسعاف؟
‫تو مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الطبيب؟
‫تو مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الشرطة ؟
 
 
 
 
‫ شما شماره تلفن را دارید؟ تا الان من شماره را داشتم.‬
‫هل لديك رقم التلفون؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.
‫ شما آدرس را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
‫هل لديك العنوان؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.
‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
‫هل لديك خريطة المدينة؟ كانت لا تزال معي منذ لحظات.
 
 
 
 
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬
‫هل جاء في الموعد؟ لم يستطع أن يأتي في الموعد.
‫ او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬
‫هل وجد الطريق؟ لم يستطع أن يجد الطريق.
‫او (مرد) متوجه صحبت تو شد؟ او (مرد) نتوانست صحبت مرا بفهمد.‬
‫هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.
 
 
 
 
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬
‫لماذا لم تستطع أن تأتي في الموعد؟
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬
‫لماذا لم تستطع أن تجد الطريق؟
‫چرا تو نتوانستی صحبت هایش را بفهمی؟‬
‫لماذا لم تستطع أن تفهمه؟
 
 
 
 
‫ من نتوانستم بموقع بیایم زیرا هیچ اتوبوسی حرکت نمی کرد.‬
‫لم أستطع أن آتي في الموعد، لأنه لم يسير أي باص.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم زیرا نقشه شهر را نداشتم.‬
‫لم أستطع أن أجد الطريق، لأني ما كان معي خريطة المدينة.
‫من حرفش را نفهمیدم زیرا صدای آهنگ بلند بود.‬
‫لم أستطع أن أفهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة جدًا.
 
 
 
 
‫من مجبور بودم یک تاکسی سوار شوم.‬
‫لقد توجب علي أن آخذ تاكسي [سيارة أجرة].
‫من مجبور بودم یک نقشه شهر بخرم.‬
‫لقد توجب علي أن أشترى خريطة المدينة.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬
‫لقد توجب علي أن أطفيء الراديو.
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - عربی ‫برای مبتدیان‬